Sermões Online

A fé vem pelo ouvir

Reforma | 01 Willian Tyndale e o amor pelas Escrituras | Josemar Bessa

Reforma | 01 Willian Tyndale e o amor pelas Escrituras | Josemar Bessa




Fonte: Josemar Bessa

Legendas automáticas:

e em 1994 a biblioteca britânica pagou o
equivalente a bem laje 12 milhões de
dólares por um livro que o doutor Berlim
o chefe-executivo da biblioteca na época
da compra diz que viu como certamente a
aquisição mais importante em nossos 240
anos de História agora que livro era
esse era uma cópia do novo testamento
Claro que não era uma cópia a qualquer
na verdade na época havia apenas é o
outro novo testamento conhecido como
aquele e aquele que está na biblioteca
da catedral de Saint Paul em Londres não
tinha 71 de suas páginas então o Novo
Testamento que o museu britânico é
comprou foi alojado por muitos anos na
biblioteca do mais antigo seminário
Batista do mundo ob
a PepsiCo collide em Bristol na
Inglaterra e ele havia sido legado né
deixado ao Colégio por Andrew Gui Ford
que nasceu 1700 e morreu 1784 um pastor
batista de Londres e ele foi impresso na
cidade alemã de Formes na presença de
Peter chofer o mais jovem em 1526 e é
conhecido como o novo testamento de
tindeio é o primeiro Novo Testamento
impresso a ser traduzido para o inglês a
partir do grego original É de fato um
livro inestimável e válidos aqueles
Milhões de Dólares o seu tradutor que
deu o nome à a ele foi o William the the
you on
e ele tem uma importância fundamental na
na história da igreja e da reforma então
de sua importância geral Nacional da
Inglaterra é o artigo sobre ele na
famosa 11ª edição da enciclopédia
britânica ele afirma corretamente que
ele foi uma das maiores forças da
reforma inglesa um homem cujos escritos
ajudaram a moldar o pensamento que
explodiu na Inglaterra puritama e que
desencadeou tudo que os puritanos foram
e por exemplo a um retrato de William
tindei o que está pendurado no
refeitório do Red Fort Collins em Oxford
e nesse retrato a sua mão direita na
pintura está apontando para uma Bíblia
e sobre a qual está um distico em latim
o já tradução seria para dispersar as
trevas romanas com esta luz a perda da
Terra e da vida eu considero leve seja
para dispersar as trevas romanas com a
luz da palavra a perda da vida e da
terra eu considero algo leve e essa
pintura captura com precisão a visão de
tindeio da palavra de Deus como ele
escreveu em 1530 em seu prólogo para sua
é só tradução de Gênesis e diz a
escritura é uma luz e nos mostra o
verdadeiro caminho tanto o que fazer
como onde colocar nossa esperança o que
esperar e como uma defesa contra tudo o
erro um conforto em toda a diversidade
para que nós não nos desesperemos é e
não nos entregamos ao temor é em
momentos difíceis e da prosperidade não
pequenos abandonando o foco em Deus em
sua glória e se necessário xinguei o
estava disposto a dar sua vida para que
seus compatriotas pudessem ficar com
esse tesouro não é que a palavra de Deus
muitos muitos homens morreram para que
nós tivéssemos a palavra em nossa língua
muitos homens
é de Deus sofreram por causa disso eu me
pergunto sempre se nós estamos
aproveitando esse tesouro que é a coisa
mais valiosa na terra que a palavra de
Deus então embora nós conhecemos a área
geral em que te deu nasceu o contato de
blues at share próximo a Gales nós não
temos uma ideia da cidade ou Vila exato
em que ele viu a luz do dia pela
primeira vez desde Daniel que é o seu
biógrafo mais recente sugerem que a
região mais provável da origem dele está
a poucos quilômetros de Deus lhe entre
Bristol e grossest E nós nem sabemos a
data exata do nascimento de William
tyndale a data geralmente citada em 1494
O que é provável que os ir embora não se
tenha absoluta certeza nem a identidade
dos seus pais é conhecida embora seja
Evidente é que ele vem de uma família
que inclui a Comerciantes e
proprietários de terra de terras que
eram razoavelmente ricos então É de fato
os detalhes da sua Juventude não é estão
envoltos na obscuridade a nossa primeira
evidência sólida dele está na primeira
década do século 16 quando ele era um
estudante na universidade Oxford ele
obteve seu bacharelado lá em Oxford em
1512 e mais tarde estudou em Cambridge e
foi em queima de que ele definitivamente
encontrou as obras de Erasmo Erasmo
creche 1466 e morreu
há 36 é o principal estudioso Na época
na Europa ocidental e um crítico
satírico da Moral e do estilo de vida do
clero e da liderança da igreja católica
Romana ele que também é fazer a parte da
igreja com Tim deu e ele que acabou é o
Erasmus sendo tendo Grande debate da
reforma com Lutero pela igreja católica
na Europa no início do Século 16 estava
passando por uma série de transformações
nativas durante a vida de tindeio social
política e religiosa e intelectual e
Erasmo ele provou ser o principal
catalisador no processo de mudança na
esperança de recuperar a vida EA
experiência da Igreja Primitiva Erasmo
imprimiu pela primeira vez uma cópia
e do novo testamento em grego em 1516
Antes desse ponto no tempo o Novo
Testamento Só estava geralmente
disponível é na Europa ocidental em uma
tradução Latina datada do final do
século 4 uma tradução que no final da
idade média obscureceu definitivamente
uma série de Ares de áreas chaves da
doutrina Cristã e Erasmo e do espírito
abertamente o desejo de que o seu novo
testamento grego fosse lido por muitos
da classe trabalhadora na Europa e que
revelasse a vasta a diferença entre a
simplicidade do cristianismo do novo
testamento e o estado degenerado em que
a igreja romana se encontrava no começo
do século 16 é Então apesar de Erasmo
ser o grande debatedor com Lutero na
reforma ele certa forma foi o
catalisador dela
Oi Erasmo a gente deve notar ele
contentou-se em criticar a moral da
Igreja Católica Romana sua doutrina em
muitas áreas tão aberrante quanto a sua
moral ele realmente não via como um
problema as doutrinas tanto quanto a
moral e o estilo que a igreja tomou o
estilo de vida contrária à simplicidade
da igreja inicialmente mas aqueles que
leram o seu novo testamento em grego
homens com o Martinho Lutero nar 1883
1546 bem como o próprio tindeio e feliz
felizmente por causa do novo testamento
em grego de Erasmo e Lutero dele tiveram
acesso a
olá ao novo testamento não é em grego
ele chegar à conclusão de que nada Iria
mudar no que diz respeito a moral da
igreja de Roma até que houvesse um
retorno a doutrina bíblica a verdade
bíblica e essa é uma das diferenças mais
decisiva entre os reformadores e os
vários críticos da moralidade da igreja
romana como era o caso de Erasmo deu o
primeiro encontrou um fundamento da
corrupção da igreja romana em seus erros
doutrinários enquanto
é o último se contentou como Erasmo em
criticar as falhas Morais da igreja
romana e recomendou um retorno à
simplicidade da vida na igreja no Novo
Testamento mas não se opôs a doutrina A
então para críticos como Erasmo a
doutrina não era um problema não é já I
packer naím sua introdução a escravidão
da vontade de Lutero eles comparam o
programa de renovação ou a reforma da
igreja que Erasmo queria a uma pessoa
que está fazendo uma dieta o problema é
simplesmente a remoção de alguns quilos
excedentes de excesso de gordura as para
os reformadores incluindo lutheri te dei
ou Entretanto a doutrina foi fundamental
para restaurar o cristianismo bíblico
por
é o verdadeiro evangelho é antes de mais
nada Uma Questão de Fé na revelação
final de Deus EA fé em explicável da
Verdade e da doutrina
bom então é foi provavelmente durante o
seu tempo em queima de por volta de 1520
que te dei um chegou as convicções
evangélicas ee521 ele deixou aniversário
de quem pedir para se tornar Capelão e
professor particular na casa de surf
John walsh em Little Red Berry menor
então era uma casa em Cast World e foi
enquanto ele trabalhava para o alce que
tem dele chegou a outra firme convicção
Ele percebeu que a impressão do novo
testamento em grego era apenas o
primeiro passo para reformar a igreja
como era em grego ainda era um livro
fechado para a maioria todos os que não
eram estudiosos e não podiam ler aquela
língua como Lutero podia entendeu por
eu podia mas não tantos né a população
podia Portanto ele decidiu Traduzir a
palavra de Deus para o inglês e nada é
melhor revela a determinação de tindeio
em traduzir a palavra de Deus é do que
presente mais fácil que aconteceu numa
noite não é durante esse tempo que ele
estava na casa de ser de ouro Launcher
Launcher um homem extremamente
hospitaleiro e rico e muitas vezes é
havia jantares E numa dessas ocasiões de
acordo com Richard web que era um Cerro
de Light me aqui é importante também na
história da reforma Mas você 1490 em
morreu em 1535 um clérigo de Alto
Escalão estava presente nesse jantar e
te envio está
se delineando os problemas da igreja de
Roma a luz da palavra de Deus esse
clérigo importante respondeu dizendo que
ele preferia as linhas do Papa do que as
da palavra de Deus e as respostas do
clérigo revelaram uma profunda
ignorância da palavra de Deus Apesar
dele tem um cargo importante na igreja e
não só ignorância mais uma visão é de
não ter a visão da Preciosidade da
palavra de Deus e te deu ficou tão
surpreso com as palavras de um homem e
seu desdém pelas escrituras que ele
disse olha eu desafio papa e todas as
suas leis se Deus por para minha vida
dentro de alguns anos eu falei com que
cada menino que usa um arado na
Inglaterra saiba mais da escritura do
que você e do que o clero e na
Inglaterra
O porém era era ilegal traduziu as
escrituras para o inglês muito menos
para um lavrador Lê as escrituras em sua
própria língua Nativa uma lei que
realmente proibiria tal tradução para a
língua inglesa foi aprovada em 1408
depois que John wycliffe recebeu 330 e
morreu em 1384 a a chamada Estrela da
Manhã da reforma neoway Clear ele
traduziu o antigo e o novo testamento do
latim para o inglês não do hebraico e do
grego mas do latim não não tão ideal mas
ele traduziu do latim para o grego médio
na esperança de realizar uma reforma na
igreja e para abafar os objetivos de
wycliffe e seus seguidores que ficaram
conhecidos como os lolardos tornou-se
ilegal colocar as escrituras em inglês
só possui
um dos sonhos sua posse o mesmo ler tal
tradução sem a expressa permissão do
bispo você seria preso e condenado mas
tindeio não deveria ser dissuadido por
causa disso de buscar o que ele é estava
começando a considerar como O Chamado de
Deus para sua vida traduzir a Bíblia
para um blazer inicialmente ele procurou
um patrono rico e poderoso que o
apoiasse em seu trabalho de tradução e
ele se aproximou de um bispo de Londres
kuttenberg tão tal que nasceu 1474
morreu 1559 e supostamente amigo de
Erasmo para obter tá o patrocínio mas
ele não teve o sucesso esperado e lá
altineu chegou a convicção de que ele
teria que ir para o exterior para o
continente né É
e para realizar a tradução assim na
primavera d1524 ele partiu da Inglaterra
para o porto de Hamburgo na Alemanha sem
saber que nunca mais ele viria a sua
terra natal é de novo ele passou cerca
de um ano em vitenberg onde ele ficou em
contato com o grande reformador Lutero
não é esses dois grandes homens ficaram
juntos enquanto um traduziu a Bíblia
para o alemão o outro e a traduzir para
o inglês e ele poderia ter ficado evitem
Berg e traduzido as escrituras com
relativa segurança e com todas as ajudas
acadêmicas de que ele precisava ali onde
Lutero estava trabalhando Mas em vez
disso
Bom dia eu escolhi para Colônia é um dos
três grandes portos comerciais do
Nordeste da Europa EA razão a principal
razão para a mudança Sem dúvida é tem a
ver com o fato de que colônia ficava às
margens do Rio Reno que deságua no mar
do Norte e os barcos viam é vinham lá em
viajens comercias constantes da
Inglaterra e te deu ele queria que suas
escrituras traduzidas fossem levadas
para Inglaterra onde elas poderiam ser
lidas e ser o propósito uma tradução em
inglês Faria muito pouco bem Se ficasse
lá presa no coração da Alemanha então em
Colônia ele terminou sua tradução do
Novo Testamento grego e junto com com
ele estavam notas marginais muitas das
quais ele tirou da tradução de Martinho
Lutero das escrituras para o
o alemão em uma indicação do seu uso do
novo testamento alemão de Lutero que
apareceu é em 1522 a ficam evidentes e
tudo que sobreviveu no entanto é um
manuscrito até Mateus 22 visto que
quando ele estava prestes a publicar ele
foi entregue aos autoridades católicas
romanas então entendeu ele conseguiu
escapar com sua tradução e subiu o rei o
Rio Reno horrendo até vormes e em vormes
é
e na presença de Peter chofer uma jovem
né seu pai que deixou Faro mais velho
nesse 1425 e morreu em 1503 tinha sido
um aprendiz de Johann Gutenberg que é
quem inventou isso né E que foi o algo
fundamental para reforma Então é ele fez
3 a 6 mil exemplares do primeiro Novo
Testamento impresso para serem
traduzidos para o inglês do grego
original
o que que depois foram eliminados e
e era um pequeno octavo seja feito
dobrando cada folha três vezes para
formar um
é um cadeado de 8 Folhas ao contrário da
tradução de colônia não havia notas
marginais agora e embora houvesse as
notas em sua edição definitiva de 1534
e nem havia um prólogo a página do
título que está faltando em duas das
cópias que sobreviveram uma cópia a foi
descoberta mais recentemente 1996 em a
berrar swing tem a a página do teatro e
não continha o nome é de tindeio e o
novo é a gente lê assim ali não nessa
página inicial O Novo Testamento como
foi escrito e determinado que fosse
escrito por aqueles que o viram a quem
também nosso senhor Jesus Cristo ordenou
que eles o pregassem a todas as
criaturas que todos tivessem acesso a
ele Então nesse novo testamento não
havia divisões diversos
e como os que nós usamos que não entrar
em voga até a década de 1.550 apenas
quebras de Capítulos simples e além
disso e é digno de nota que na edição de
1.526 te dei o seguir o arranjo de
Lutero do novo testamento em sua
tradução de 1523 em que Hebreus Tiago e
Judas vem com Apocalipse foram colocados
no final da Bíblia os novos é testamento
de entender o foram então
contrabandeados de volta para embalar
para Inglaterra Como era a ideia em
barcos escondido em fardos de tecido e
outros recipientes de parede aparência
inocente e onde eles escondiam a
E essas esses novo testamentos na língua
inglesa então o sonho de te dei de dar
as pessoas comuns a palavra de Deus
começou a se tornar realidade e o início
de 1.526 eles eram vendidos abertamente
na Inglaterra o preço era o salário de
uma semana para um operário comum não
era uma semana de trabalho o preço de um
novo testamento desse a resposta das
autoridades da igreja no entanto não é a
resposta não Demorou a chegar quando a
palavra é Natal do seu jeitinho dele
chegou aos ouvidos de cuthbert turista o
Bispo de Londres é ele começou a
vasculhar todos os barcos que chegavam
aos portos Ingleses em busca desses
livros preciosos né Estou muito
os novos testamentos foram apreendidos
ou mesmo comprados e Tostão ele mandou
queimá-los publicamente no coração de
Londres e1530 e ele escreveu o novo
testamento de tindeio como um veneno
pestilento e pernicioso ironicamente é o
dinheiro pago pelas cópias acabou
voltando para te entender o que
simplesmente usou o dinheiro para
financiar outra edição Ou seja é o bife
comprou todos para queimar Mas aí o
dinheiro foi para entender o que fez
outra edição tô numa dúvida de que
tinder ele tinha um domínio sólido da
língua grega os nuances de significado e
vídeo sincrasias hoje é
e se conhece que te deu foi um brilhante
erudito grego na verdade ele tinha
habilidades linguísticas notáveis sendo
o mestre de pelo menos oito línguas
incluindo o grego estão igualmente
importante era a sua impressionante
compreensão das palavras e ritmos do
inglês falado na sua época e ele sabia
como traduzir as escrituras do grego
para o vernáculo inglês para que
falassem com força e poder e atingisse
mesmo as pessoas comuns estão na verdade
como gênio observa o seu mais recente
biógrafo o que ainda impressiona o
leitor do final do século 20 é o pô
moderna a tradução de Tim deu realmente
é e as razões para isso são são duas um
são duplas Meu Lugar Ao traduzir o Novo
Testamento
eu te dei teve como objetivo é
reproduzir um mês Claro cotidiano e
falado por todos de maneira geral em
segundo lugar tendo entende como
objetivo é impactar o coração dos seus
leitores Então na verdade muitas as suas
palavras e frases se tornaram parte do
inglês cotidiano é palavras e frases
como debaixo do Sol Sinais dos Tempos
que haja luz guardião do meu irmão é
cair de fácil no chão a terra dos vivos
derramar o coração a menina dos olhos ir
mais longe a divisão dos caminhos
pacificador o sal da terra é o Bom
Combate é o Espírito está pronto é
e este teu irmão estava morto e reviveu
estava perdido e foi achado na verdade
são todas coisas que nós usamos até hoje
que vieram é da das nuances da tradução
de tinder eu tô na verdade foi tão boa a
tradução de te dei no Novo Testamento
que quando os tradutores Da Queen James
criaram uma nova tradução no início do
século 17 Eles voltaram ao trabalho de
tinder e usaram nada menos que 90
porcento da tradução de tindeio que
também é fala muito sobre a compreensão
de tinder do grego depois de ir
completar a tradução do Novo Testamento
entendeu e voltou sua atenção para o
velho testamento sua tradução de Gênesis
que apareceram em 1530 foi a primeira
tradução para o inglês de um texto em
hebraico
é apenas um pequeno punhado de Academus
de acadêmicos de Oxford e Cambridge se é
que conhecia algum conhecer essa língua
ele é um dos poucos que conhecia o
hebraico e muito bem não Então na
verdade a maioria da população como
ficaria surpresa ao descobrir que o
hebraico tinha alguma coisa a ver com a
Bíblia para eles toda a sua religião
estava envolvida em latim não é
seguiram-se traduções de vários outros
livros do Antigo Testamento incluindo o
resto do pentateuco m530 e Jonas e1531 e
nós não temos ideia de onde entendeu
aprender o hebraico é bastante provável
que não tenha aprendido na Inglaterra
visto que se conhecer tão pouco hebraico
lá na década de 1520 os estudos de
hebraico só começaram a criar raízes na
Inglaterra durante o reinado de
Oi Elizabeth primeiro em James primeiro
ele deve ter aprendido então no
continente você fora da Inglaterra
Provavelmente na Alemanha
o David Daniel Ele sugere que te deu
pode ter dado hebraico em vitenberg
quando ele estava lá em meados da década
de 520 junto com o útero e como com um
novo testamento grego de exibir uma
facilidade maravilhosa para traduzir a
as escrituras do novo testamento ele
também é mostra essa habilidade
maravilhosa com as escrituras hebraicas
que o velho testamento então um mundo
linguístico totalmente diferente de
qualquer outro na Europa naquela época
para o inglês
e e
e as palavras né aquele começou usar
para Jeová Páscoa bode expiatório pão da
preposição e propiciatório tornaram-se
parte da língua inglesa padrão Jonas
Aliás foi um livro importante para os
reformadores Lutero por exemplo traduziu
Jonas separadamente 1526 em seu cerne
está o relato da pregação do
arrependimento a uma nação terrivelmente
pecadora a poderosa mensagem de
arrependimento apesar da fraqueza
e na do pregador então assim como a
palavra de Deus foi pregada aos
ninivitas com a ameaça de julgamento se
O arrependimento não acontecesse então a
palavra de Deus teve que ser pregada aos
Ingleses assim as entendeu ele ele pode
dizer em sua introdução a essa tradução
de Jonas o Papa no instante fica com
óleo sagrado consagrados ao sagrado
velas sagradas ceremonias mudas sagradas
e bênçãos mudas e com qualquer santidade
que tu desejas é certo com a santidade
da palavra de Deus que só fala o coração
e mostra a alma dela a imundícia
impureza do pecado da depravação do
homem EA conduz e o Conduz pelo caminho
do verdadeiro arrependimento até a fonte
do Sangue de Cristo para salvar o
somente pela Ferro
como conversar com um coração
arrependido e reconhecer e certamente
crê que Jesus é o Senhor de tudo então
você será Perdoado você vai estar seguro
na opção de mais nada cuidado ele diz
entender com o fermento que diz que
temos poder em nosso livre-arbítrio
antes da pregação do evangelho e Ação
regeneradora a soberana do Espírito
Santo para merecer algo de Deus ou para
guardar a sua lei nem pode o pecado real
é ser lavado com Nossas obras mas apenas
com sangue de Cristo nem pode haver
qualquer outro sacrifício satisfação
para Deus para os nossos pecados salvo o
sangue de Cristo sozinho aos solos
Cristo por mais que não possamos fazer
obras para Deus mas recebi a
misericórdia soberana
a nossa fé e arrependimento por meio de
Jesus Cristo nosso senhor único salvador
é a quem para Deus nosso pai e por meio
de quem o seu espírito santo nos conduz
através da semente é
o purificador além da Regeneração é o
sangue inocente de Cristo nos comprou
plenamente a redenção a ele somente
esses louvor para sempre e ele escreveu
o senhor Abra os olhos do rei da
Inglaterra quando as coisas começaram a
ficar mais difíceis não é o início da
década de 1.530 é tindeio tava morando
em Antuérpia de onde o com o contrabando
da das escrituras para Inglaterra podia
ser facilmente executado
e em 1535
E aí
em 1535 ele estava trabalhando duro na
tradução dos livros de Josué e segunda
crônicas bem como fazendo algumas
pequenas revisões em seu novo testamento
em 1534 tradução dela havia progredido
além do estágio do manuscrito quando ele
foi preso
e em 21 de Maio daquele ano e te enviei
foi entregue às autoridades católicas
romanas por 11 tá aí dor nenhum Judas um
certo Henry Philips um indivíduo
terrivelmente pérfido na que agia sob as
ordens de John está está Kesley o Bispo
de Londres é na época então ele foi
preso na Infame e prisão de viúvo Ford
Seis Milhas ao norte de Bruxelas na
Bélgica e lá ele foi levado a julgamento
por heresia especificamente por ser um
luterano considerado culpado e condenado
à morte é
e por ser para ser queimado na fogueira
São duas imagens das palavras do último
ano de sua vida revelam o caráter do
homem na a primeira vende uma carta que
ele escreveu na prisão de viúvo Ford no
outono de 1535 e ela foi encontrada
durante o século passado só e é o único
exemplo remanescente da sua caligrafia
né a gente saber exatamente qual era a
caligrafia de dinheiro e entendeu
escreve ele está escrevendo ao
Governador a ao ao responsável da prisão
uma Marquês de Berg em e entendeu
solicito uma lâmpada à noite
e ele disse que é realmente Cansativo e
ruim sentar-se sozinho no escuro Mas
acima de tudo ele dizer eu imploro
imploro sua Clemência para permitir eu
ter a Bíblia Hebraica a gramática
Hebraica e o dicionário hebraico para
que eu possa passar o tempo nesse isso
tudo Eu até o fim de Deus estava
empenhado no estudo e na tradução da
palavra de Deus aquele livro precioso
que te deu sabia que Deus o espírito
santo usaria para lançar a luz da
salvação de Deus por toda a escuridão
que estava sobre a Europa é improvável
que sua petição nessa carta que foi
encontrada tenha sido atendida na a
outra imagem
o cascas verbal vendo o dia da sua morte
é esses de outubro de 1.536 O Carrasco
em um ato de Misericórdia entre aspas
para continuar deu o estrangulou antes
que acendesse a lenha não é empilhada ao
seu redor
Oi e já acordo com o especialista na
vida dos Mártires John foxe as últimas
palavras de Channel foram senhor Abra os
olhos do rei da Inglaterra e até esse
ponto o Rei Henrique oitavo havia se
oposto firmemente a livre circulação de
da da tradução de tindeio apesar do seu
já rompimento com Roma por causa do seu
desejo de se divorciar da sua primeira
esposa Catarina de Aragão no entanto é
dentro de um ano após a morte de meio
seu novo testamento estava sendo
publicado abertamente na Inglaterra
embora não é em seu nome é o fato de te
ver e não se reconhecido como tradutor
não teria incomodado em nada
e ele teria dito cumprir o meu dever
alguns anos antes do seu martírio te deu
aviso que o seguinte no prefácio do seu
livro a parábola do Mal mamão m528 a
respeito da sua tradução do Novo
Testamento ele diz algum homem
perguntará a por ventura porque me
empenho para fazer esta obra é essa
tradução né do do novo testamento grego
do velho testamento hebraico porque
ninguém fazer esta obra eles me
perguntaram visto que a maior parte eles
queimaram visto que queimaram o Novo
Testamento eu respondo ao queimar o Novo
Testamento eles não fizeram outra coisa
senão o que eu esperava nada mais farão
se me queimar em também se for a vontade
de Deus
e assim será no entanto ao traduzir o
Novo Testamento e o cumprir o meu dever
eu cumpri meu dever de glorificar a Deus
e nós vamos dizer que dever brilhoso
aquele né Que acabou sendo consagrado na
versão King James seu novo testamento
viveu por séculos e séculos após a sua
morte atingindo até hoje a nós como
David DN observou recentemente é na
aquela que a biografia definitiva de mim
deu foi te dei o que fez do Povo inglês
um povo do livro Um povo da palavra né o
corpo o povo do livro acho que assim que
todos nós vivemos ser
e conhecidos estão quase trinta anos
após o aparecimento da primeira edição
do seu novo testamento um protestante
chamado John Rogers que faleceu em 1555
foi julgado por sua fé cristã Rogers que
havia se convertido por meio do
testemunho do próprio tindeio foi
informado por Stephen Gardner o senhor
chanceler de Mary primeira a rainha
católica da Inglaterra e o homem que
estava jogando seu caso diz para ele que
você não pode provar nada pela escritura
a escritura está morta é
é só um é animado expositor é autorizado
pode dizer o que a Bíblia diz e Rogers
respondeu não as escrituras estão vivas
a nós temos acesso a elas então a
conexão de Rodes A esse respeito foi
moldada pela conquista de Tim deu a quem
Deus usou para fazer as escrituras
viverem para sempre no coração ou nos
corações e mentes de uma multidão de
homens e mulheres Ingleses chegando em
tantos lugares não é e como nós falamos
incendiando por exemplo uma era como ela
dos puritanos sendo iniciada na obra
dele assim
o que nós mais precisamos hoje é dessa
paixão pela palavra e somente pela
palavra é entendeu é um exemplo perfeito
dos homens que forjaram a paixão pelo
solo as repintura que trouxe a reforma a
E hoje nós temos por causa desses homens
a Bíblia em nosso idioma termo
nós temos ela em nossas mãos e talvez
não estejamos enxergando o tesouro que
ela é ou não gastando o tempo suficiente
a cada dia nas escrituras mas nós
Devíamos todos nós estar dispostos a
vivermos e morrermos
e pela escritura e defender como
realmente o Paulo chama a igreja do
Baluarte da Verdade a coluna da Verdade
defendeu o sola scriptura todo tempo e
deixar a escritura mudar discordar e é
criar dirigir a nossa cosmovisão a
maneira como nós vemos todas as coisas e
ver realmente como lá nada mais precioso
do que o somente as escrituras e nos
opomos a em nossa Cultura a tudo que
tenta colocar humanismo secular e enfim
em todas essas coisas junto com as
escritores nós queremos as escrituras
sozinhas e sozinhas elas são suficientes
para a vida EA piedade de todos nós E
todos os
em baixo da sua autoridade elas oração
para os nossos dias deve ser que todos
nós tenhamos um coração como de William
tyndale e outros é assim na reforma que
nós vamos falar em outros vídeos como
esse que nós possamos orar para ter
muitos muitos Williams de Deus nos
nossos dias a começar por nós mesmos
disposta a viver e morrer pelo sola
scriptura a pelo somente a palavra de
Deus em nossas vidas a vida da igreja e
mudando a maneira com que a gente
enxerga todas as coisas Amém queridos
Amém e
e eu eu quero ver
ah ah eu que vi ou Verei o
a subir you I see
e eu que vou 6 existiria mayborn nessa
se me iPhone
o aluguel
E aí
[Música]
E aí
no future in you from Walkin with you
ah ah eu gay meu filho é
[Música]