Reforma | 01 Willian Tyndale e o amor pelas Escrituras | Josemar Bessa
05/04/2021Reforma | 01 Willian Tyndale e o amor pelas Escrituras | Josemar Bessa
Fonte: Josemar Bessa
Legendas automáticas:
e em 1994 a biblioteca britânica pagou o equivalente a bem laje 12 milhões de dólares por um livro que o doutor Berlim o chefe-executivo da biblioteca na época da compra diz que viu como certamente a aquisição mais importante em nossos 240 anos de História agora que livro era esse era uma cópia do novo testamento Claro que não era uma cópia a qualquer na verdade na época havia apenas é o outro novo testamento conhecido como aquele e aquele que está na biblioteca da catedral de Saint Paul em Londres não tinha 71 de suas páginas então o Novo Testamento que o museu britânico é comprou foi alojado por muitos anos na biblioteca do mais antigo seminário Batista do mundo ob a PepsiCo collide em Bristol na Inglaterra e ele havia sido legado né deixado ao Colégio por Andrew Gui Ford que nasceu 1700 e morreu 1784 um pastor batista de Londres e ele foi impresso na cidade alemã de Formes na presença de Peter chofer o mais jovem em 1526 e é conhecido como o novo testamento de tindeio é o primeiro Novo Testamento impresso a ser traduzido para o inglês a partir do grego original É de fato um livro inestimável e válidos aqueles Milhões de Dólares o seu tradutor que deu o nome à a ele foi o William the the you on e ele tem uma importância fundamental na na história da igreja e da reforma então de sua importância geral Nacional da Inglaterra é o artigo sobre ele na famosa 11ª edição da enciclopédia britânica ele afirma corretamente que ele foi uma das maiores forças da reforma inglesa um homem cujos escritos ajudaram a moldar o pensamento que explodiu na Inglaterra puritama e que desencadeou tudo que os puritanos foram e por exemplo a um retrato de William tindei o que está pendurado no refeitório do Red Fort Collins em Oxford e nesse retrato a sua mão direita na pintura está apontando para uma Bíblia e sobre a qual está um distico em latim o já tradução seria para dispersar as trevas romanas com esta luz a perda da Terra e da vida eu considero leve seja para dispersar as trevas romanas com a luz da palavra a perda da vida e da terra eu considero algo leve e essa pintura captura com precisão a visão de tindeio da palavra de Deus como ele escreveu em 1530 em seu prólogo para sua é só tradução de Gênesis e diz a escritura é uma luz e nos mostra o verdadeiro caminho tanto o que fazer como onde colocar nossa esperança o que esperar e como uma defesa contra tudo o erro um conforto em toda a diversidade para que nós não nos desesperemos é e não nos entregamos ao temor é em momentos difíceis e da prosperidade não pequenos abandonando o foco em Deus em sua glória e se necessário xinguei o estava disposto a dar sua vida para que seus compatriotas pudessem ficar com esse tesouro não é que a palavra de Deus muitos muitos homens morreram para que nós tivéssemos a palavra em nossa língua muitos homens é de Deus sofreram por causa disso eu me pergunto sempre se nós estamos aproveitando esse tesouro que é a coisa mais valiosa na terra que a palavra de Deus então embora nós conhecemos a área geral em que te deu nasceu o contato de blues at share próximo a Gales nós não temos uma ideia da cidade ou Vila exato em que ele viu a luz do dia pela primeira vez desde Daniel que é o seu biógrafo mais recente sugerem que a região mais provável da origem dele está a poucos quilômetros de Deus lhe entre Bristol e grossest E nós nem sabemos a data exata do nascimento de William tyndale a data geralmente citada em 1494 O que é provável que os ir embora não se tenha absoluta certeza nem a identidade dos seus pais é conhecida embora seja Evidente é que ele vem de uma família que inclui a Comerciantes e proprietários de terra de terras que eram razoavelmente ricos então É de fato os detalhes da sua Juventude não é estão envoltos na obscuridade a nossa primeira evidência sólida dele está na primeira década do século 16 quando ele era um estudante na universidade Oxford ele obteve seu bacharelado lá em Oxford em 1512 e mais tarde estudou em Cambridge e foi em queima de que ele definitivamente encontrou as obras de Erasmo Erasmo creche 1466 e morreu há 36 é o principal estudioso Na época na Europa ocidental e um crítico satírico da Moral e do estilo de vida do clero e da liderança da igreja católica Romana ele que também é fazer a parte da igreja com Tim deu e ele que acabou é o Erasmus sendo tendo Grande debate da reforma com Lutero pela igreja católica na Europa no início do Século 16 estava passando por uma série de transformações nativas durante a vida de tindeio social política e religiosa e intelectual e Erasmo ele provou ser o principal catalisador no processo de mudança na esperança de recuperar a vida EA experiência da Igreja Primitiva Erasmo imprimiu pela primeira vez uma cópia e do novo testamento em grego em 1516 Antes desse ponto no tempo o Novo Testamento Só estava geralmente disponível é na Europa ocidental em uma tradução Latina datada do final do século 4 uma tradução que no final da idade média obscureceu definitivamente uma série de Ares de áreas chaves da doutrina Cristã e Erasmo e do espírito abertamente o desejo de que o seu novo testamento grego fosse lido por muitos da classe trabalhadora na Europa e que revelasse a vasta a diferença entre a simplicidade do cristianismo do novo testamento e o estado degenerado em que a igreja romana se encontrava no começo do século 16 é Então apesar de Erasmo ser o grande debatedor com Lutero na reforma ele certa forma foi o catalisador dela Oi Erasmo a gente deve notar ele contentou-se em criticar a moral da Igreja Católica Romana sua doutrina em muitas áreas tão aberrante quanto a sua moral ele realmente não via como um problema as doutrinas tanto quanto a moral e o estilo que a igreja tomou o estilo de vida contrária à simplicidade da igreja inicialmente mas aqueles que leram o seu novo testamento em grego homens com o Martinho Lutero nar 1883 1546 bem como o próprio tindeio e feliz felizmente por causa do novo testamento em grego de Erasmo e Lutero dele tiveram acesso a olá ao novo testamento não é em grego ele chegar à conclusão de que nada Iria mudar no que diz respeito a moral da igreja de Roma até que houvesse um retorno a doutrina bíblica a verdade bíblica e essa é uma das diferenças mais decisiva entre os reformadores e os vários críticos da moralidade da igreja romana como era o caso de Erasmo deu o primeiro encontrou um fundamento da corrupção da igreja romana em seus erros doutrinários enquanto é o último se contentou como Erasmo em criticar as falhas Morais da igreja romana e recomendou um retorno à simplicidade da vida na igreja no Novo Testamento mas não se opôs a doutrina A então para críticos como Erasmo a doutrina não era um problema não é já I packer naím sua introdução a escravidão da vontade de Lutero eles comparam o programa de renovação ou a reforma da igreja que Erasmo queria a uma pessoa que está fazendo uma dieta o problema é simplesmente a remoção de alguns quilos excedentes de excesso de gordura as para os reformadores incluindo lutheri te dei ou Entretanto a doutrina foi fundamental para restaurar o cristianismo bíblico por é o verdadeiro evangelho é antes de mais nada Uma Questão de Fé na revelação final de Deus EA fé em explicável da Verdade e da doutrina bom então é foi provavelmente durante o seu tempo em queima de por volta de 1520 que te dei um chegou as convicções evangélicas ee521 ele deixou aniversário de quem pedir para se tornar Capelão e professor particular na casa de surf John walsh em Little Red Berry menor então era uma casa em Cast World e foi enquanto ele trabalhava para o alce que tem dele chegou a outra firme convicção Ele percebeu que a impressão do novo testamento em grego era apenas o primeiro passo para reformar a igreja como era em grego ainda era um livro fechado para a maioria todos os que não eram estudiosos e não podiam ler aquela língua como Lutero podia entendeu por eu podia mas não tantos né a população podia Portanto ele decidiu Traduzir a palavra de Deus para o inglês e nada é melhor revela a determinação de tindeio em traduzir a palavra de Deus é do que presente mais fácil que aconteceu numa noite não é durante esse tempo que ele estava na casa de ser de ouro Launcher Launcher um homem extremamente hospitaleiro e rico e muitas vezes é havia jantares E numa dessas ocasiões de acordo com Richard web que era um Cerro de Light me aqui é importante também na história da reforma Mas você 1490 em morreu em 1535 um clérigo de Alto Escalão estava presente nesse jantar e te envio está se delineando os problemas da igreja de Roma a luz da palavra de Deus esse clérigo importante respondeu dizendo que ele preferia as linhas do Papa do que as da palavra de Deus e as respostas do clérigo revelaram uma profunda ignorância da palavra de Deus Apesar dele tem um cargo importante na igreja e não só ignorância mais uma visão é de não ter a visão da Preciosidade da palavra de Deus e te deu ficou tão surpreso com as palavras de um homem e seu desdém pelas escrituras que ele disse olha eu desafio papa e todas as suas leis se Deus por para minha vida dentro de alguns anos eu falei com que cada menino que usa um arado na Inglaterra saiba mais da escritura do que você e do que o clero e na Inglaterra O porém era era ilegal traduziu as escrituras para o inglês muito menos para um lavrador Lê as escrituras em sua própria língua Nativa uma lei que realmente proibiria tal tradução para a língua inglesa foi aprovada em 1408 depois que John wycliffe recebeu 330 e morreu em 1384 a a chamada Estrela da Manhã da reforma neoway Clear ele traduziu o antigo e o novo testamento do latim para o inglês não do hebraico e do grego mas do latim não não tão ideal mas ele traduziu do latim para o grego médio na esperança de realizar uma reforma na igreja e para abafar os objetivos de wycliffe e seus seguidores que ficaram conhecidos como os lolardos tornou-se ilegal colocar as escrituras em inglês só possui um dos sonhos sua posse o mesmo ler tal tradução sem a expressa permissão do bispo você seria preso e condenado mas tindeio não deveria ser dissuadido por causa disso de buscar o que ele é estava começando a considerar como O Chamado de Deus para sua vida traduzir a Bíblia para um blazer inicialmente ele procurou um patrono rico e poderoso que o apoiasse em seu trabalho de tradução e ele se aproximou de um bispo de Londres kuttenberg tão tal que nasceu 1474 morreu 1559 e supostamente amigo de Erasmo para obter tá o patrocínio mas ele não teve o sucesso esperado e lá altineu chegou a convicção de que ele teria que ir para o exterior para o continente né É e para realizar a tradução assim na primavera d1524 ele partiu da Inglaterra para o porto de Hamburgo na Alemanha sem saber que nunca mais ele viria a sua terra natal é de novo ele passou cerca de um ano em vitenberg onde ele ficou em contato com o grande reformador Lutero não é esses dois grandes homens ficaram juntos enquanto um traduziu a Bíblia para o alemão o outro e a traduzir para o inglês e ele poderia ter ficado evitem Berg e traduzido as escrituras com relativa segurança e com todas as ajudas acadêmicas de que ele precisava ali onde Lutero estava trabalhando Mas em vez disso Bom dia eu escolhi para Colônia é um dos três grandes portos comerciais do Nordeste da Europa EA razão a principal razão para a mudança Sem dúvida é tem a ver com o fato de que colônia ficava às margens do Rio Reno que deságua no mar do Norte e os barcos viam é vinham lá em viajens comercias constantes da Inglaterra e te deu ele queria que suas escrituras traduzidas fossem levadas para Inglaterra onde elas poderiam ser lidas e ser o propósito uma tradução em inglês Faria muito pouco bem Se ficasse lá presa no coração da Alemanha então em Colônia ele terminou sua tradução do Novo Testamento grego e junto com com ele estavam notas marginais muitas das quais ele tirou da tradução de Martinho Lutero das escrituras para o o alemão em uma indicação do seu uso do novo testamento alemão de Lutero que apareceu é em 1522 a ficam evidentes e tudo que sobreviveu no entanto é um manuscrito até Mateus 22 visto que quando ele estava prestes a publicar ele foi entregue aos autoridades católicas romanas então entendeu ele conseguiu escapar com sua tradução e subiu o rei o Rio Reno horrendo até vormes e em vormes é e na presença de Peter chofer uma jovem né seu pai que deixou Faro mais velho nesse 1425 e morreu em 1503 tinha sido um aprendiz de Johann Gutenberg que é quem inventou isso né E que foi o algo fundamental para reforma Então é ele fez 3 a 6 mil exemplares do primeiro Novo Testamento impresso para serem traduzidos para o inglês do grego original o que que depois foram eliminados e e era um pequeno octavo seja feito dobrando cada folha três vezes para formar um é um cadeado de 8 Folhas ao contrário da tradução de colônia não havia notas marginais agora e embora houvesse as notas em sua edição definitiva de 1534 e nem havia um prólogo a página do título que está faltando em duas das cópias que sobreviveram uma cópia a foi descoberta mais recentemente 1996 em a berrar swing tem a a página do teatro e não continha o nome é de tindeio e o novo é a gente lê assim ali não nessa página inicial O Novo Testamento como foi escrito e determinado que fosse escrito por aqueles que o viram a quem também nosso senhor Jesus Cristo ordenou que eles o pregassem a todas as criaturas que todos tivessem acesso a ele Então nesse novo testamento não havia divisões diversos e como os que nós usamos que não entrar em voga até a década de 1.550 apenas quebras de Capítulos simples e além disso e é digno de nota que na edição de 1.526 te dei o seguir o arranjo de Lutero do novo testamento em sua tradução de 1523 em que Hebreus Tiago e Judas vem com Apocalipse foram colocados no final da Bíblia os novos é testamento de entender o foram então contrabandeados de volta para embalar para Inglaterra Como era a ideia em barcos escondido em fardos de tecido e outros recipientes de parede aparência inocente e onde eles escondiam a E essas esses novo testamentos na língua inglesa então o sonho de te dei de dar as pessoas comuns a palavra de Deus começou a se tornar realidade e o início de 1.526 eles eram vendidos abertamente na Inglaterra o preço era o salário de uma semana para um operário comum não era uma semana de trabalho o preço de um novo testamento desse a resposta das autoridades da igreja no entanto não é a resposta não Demorou a chegar quando a palavra é Natal do seu jeitinho dele chegou aos ouvidos de cuthbert turista o Bispo de Londres é ele começou a vasculhar todos os barcos que chegavam aos portos Ingleses em busca desses livros preciosos né Estou muito os novos testamentos foram apreendidos ou mesmo comprados e Tostão ele mandou queimá-los publicamente no coração de Londres e1530 e ele escreveu o novo testamento de tindeio como um veneno pestilento e pernicioso ironicamente é o dinheiro pago pelas cópias acabou voltando para te entender o que simplesmente usou o dinheiro para financiar outra edição Ou seja é o bife comprou todos para queimar Mas aí o dinheiro foi para entender o que fez outra edição tô numa dúvida de que tinder ele tinha um domínio sólido da língua grega os nuances de significado e vídeo sincrasias hoje é e se conhece que te deu foi um brilhante erudito grego na verdade ele tinha habilidades linguísticas notáveis sendo o mestre de pelo menos oito línguas incluindo o grego estão igualmente importante era a sua impressionante compreensão das palavras e ritmos do inglês falado na sua época e ele sabia como traduzir as escrituras do grego para o vernáculo inglês para que falassem com força e poder e atingisse mesmo as pessoas comuns estão na verdade como gênio observa o seu mais recente biógrafo o que ainda impressiona o leitor do final do século 20 é o pô moderna a tradução de Tim deu realmente é e as razões para isso são são duas um são duplas Meu Lugar Ao traduzir o Novo Testamento eu te dei teve como objetivo é reproduzir um mês Claro cotidiano e falado por todos de maneira geral em segundo lugar tendo entende como objetivo é impactar o coração dos seus leitores Então na verdade muitas as suas palavras e frases se tornaram parte do inglês cotidiano é palavras e frases como debaixo do Sol Sinais dos Tempos que haja luz guardião do meu irmão é cair de fácil no chão a terra dos vivos derramar o coração a menina dos olhos ir mais longe a divisão dos caminhos pacificador o sal da terra é o Bom Combate é o Espírito está pronto é e este teu irmão estava morto e reviveu estava perdido e foi achado na verdade são todas coisas que nós usamos até hoje que vieram é da das nuances da tradução de tinder eu tô na verdade foi tão boa a tradução de te dei no Novo Testamento que quando os tradutores Da Queen James criaram uma nova tradução no início do século 17 Eles voltaram ao trabalho de tinder e usaram nada menos que 90 porcento da tradução de tindeio que também é fala muito sobre a compreensão de tinder do grego depois de ir completar a tradução do Novo Testamento entendeu e voltou sua atenção para o velho testamento sua tradução de Gênesis que apareceram em 1530 foi a primeira tradução para o inglês de um texto em hebraico é apenas um pequeno punhado de Academus de acadêmicos de Oxford e Cambridge se é que conhecia algum conhecer essa língua ele é um dos poucos que conhecia o hebraico e muito bem não Então na verdade a maioria da população como ficaria surpresa ao descobrir que o hebraico tinha alguma coisa a ver com a Bíblia para eles toda a sua religião estava envolvida em latim não é seguiram-se traduções de vários outros livros do Antigo Testamento incluindo o resto do pentateuco m530 e Jonas e1531 e nós não temos ideia de onde entendeu aprender o hebraico é bastante provável que não tenha aprendido na Inglaterra visto que se conhecer tão pouco hebraico lá na década de 1520 os estudos de hebraico só começaram a criar raízes na Inglaterra durante o reinado de Oi Elizabeth primeiro em James primeiro ele deve ter aprendido então no continente você fora da Inglaterra Provavelmente na Alemanha o David Daniel Ele sugere que te deu pode ter dado hebraico em vitenberg quando ele estava lá em meados da década de 520 junto com o útero e como com um novo testamento grego de exibir uma facilidade maravilhosa para traduzir a as escrituras do novo testamento ele também é mostra essa habilidade maravilhosa com as escrituras hebraicas que o velho testamento então um mundo linguístico totalmente diferente de qualquer outro na Europa naquela época para o inglês e e e as palavras né aquele começou usar para Jeová Páscoa bode expiatório pão da preposição e propiciatório tornaram-se parte da língua inglesa padrão Jonas Aliás foi um livro importante para os reformadores Lutero por exemplo traduziu Jonas separadamente 1526 em seu cerne está o relato da pregação do arrependimento a uma nação terrivelmente pecadora a poderosa mensagem de arrependimento apesar da fraqueza e na do pregador então assim como a palavra de Deus foi pregada aos ninivitas com a ameaça de julgamento se O arrependimento não acontecesse então a palavra de Deus teve que ser pregada aos Ingleses assim as entendeu ele ele pode dizer em sua introdução a essa tradução de Jonas o Papa no instante fica com óleo sagrado consagrados ao sagrado velas sagradas ceremonias mudas sagradas e bênçãos mudas e com qualquer santidade que tu desejas é certo com a santidade da palavra de Deus que só fala o coração e mostra a alma dela a imundícia impureza do pecado da depravação do homem EA conduz e o Conduz pelo caminho do verdadeiro arrependimento até a fonte do Sangue de Cristo para salvar o somente pela Ferro como conversar com um coração arrependido e reconhecer e certamente crê que Jesus é o Senhor de tudo então você será Perdoado você vai estar seguro na opção de mais nada cuidado ele diz entender com o fermento que diz que temos poder em nosso livre-arbítrio antes da pregação do evangelho e Ação regeneradora a soberana do Espírito Santo para merecer algo de Deus ou para guardar a sua lei nem pode o pecado real é ser lavado com Nossas obras mas apenas com sangue de Cristo nem pode haver qualquer outro sacrifício satisfação para Deus para os nossos pecados salvo o sangue de Cristo sozinho aos solos Cristo por mais que não possamos fazer obras para Deus mas recebi a misericórdia soberana a nossa fé e arrependimento por meio de Jesus Cristo nosso senhor único salvador é a quem para Deus nosso pai e por meio de quem o seu espírito santo nos conduz através da semente é o purificador além da Regeneração é o sangue inocente de Cristo nos comprou plenamente a redenção a ele somente esses louvor para sempre e ele escreveu o senhor Abra os olhos do rei da Inglaterra quando as coisas começaram a ficar mais difíceis não é o início da década de 1.530 é tindeio tava morando em Antuérpia de onde o com o contrabando da das escrituras para Inglaterra podia ser facilmente executado e em 1535 E aí em 1535 ele estava trabalhando duro na tradução dos livros de Josué e segunda crônicas bem como fazendo algumas pequenas revisões em seu novo testamento em 1534 tradução dela havia progredido além do estágio do manuscrito quando ele foi preso e em 21 de Maio daquele ano e te enviei foi entregue às autoridades católicas romanas por 11 tá aí dor nenhum Judas um certo Henry Philips um indivíduo terrivelmente pérfido na que agia sob as ordens de John está está Kesley o Bispo de Londres é na época então ele foi preso na Infame e prisão de viúvo Ford Seis Milhas ao norte de Bruxelas na Bélgica e lá ele foi levado a julgamento por heresia especificamente por ser um luterano considerado culpado e condenado à morte é e por ser para ser queimado na fogueira São duas imagens das palavras do último ano de sua vida revelam o caráter do homem na a primeira vende uma carta que ele escreveu na prisão de viúvo Ford no outono de 1535 e ela foi encontrada durante o século passado só e é o único exemplo remanescente da sua caligrafia né a gente saber exatamente qual era a caligrafia de dinheiro e entendeu escreve ele está escrevendo ao Governador a ao ao responsável da prisão uma Marquês de Berg em e entendeu solicito uma lâmpada à noite e ele disse que é realmente Cansativo e ruim sentar-se sozinho no escuro Mas acima de tudo ele dizer eu imploro imploro sua Clemência para permitir eu ter a Bíblia Hebraica a gramática Hebraica e o dicionário hebraico para que eu possa passar o tempo nesse isso tudo Eu até o fim de Deus estava empenhado no estudo e na tradução da palavra de Deus aquele livro precioso que te deu sabia que Deus o espírito santo usaria para lançar a luz da salvação de Deus por toda a escuridão que estava sobre a Europa é improvável que sua petição nessa carta que foi encontrada tenha sido atendida na a outra imagem o cascas verbal vendo o dia da sua morte é esses de outubro de 1.536 O Carrasco em um ato de Misericórdia entre aspas para continuar deu o estrangulou antes que acendesse a lenha não é empilhada ao seu redor Oi e já acordo com o especialista na vida dos Mártires John foxe as últimas palavras de Channel foram senhor Abra os olhos do rei da Inglaterra e até esse ponto o Rei Henrique oitavo havia se oposto firmemente a livre circulação de da da tradução de tindeio apesar do seu já rompimento com Roma por causa do seu desejo de se divorciar da sua primeira esposa Catarina de Aragão no entanto é dentro de um ano após a morte de meio seu novo testamento estava sendo publicado abertamente na Inglaterra embora não é em seu nome é o fato de te ver e não se reconhecido como tradutor não teria incomodado em nada e ele teria dito cumprir o meu dever alguns anos antes do seu martírio te deu aviso que o seguinte no prefácio do seu livro a parábola do Mal mamão m528 a respeito da sua tradução do Novo Testamento ele diz algum homem perguntará a por ventura porque me empenho para fazer esta obra é essa tradução né do do novo testamento grego do velho testamento hebraico porque ninguém fazer esta obra eles me perguntaram visto que a maior parte eles queimaram visto que queimaram o Novo Testamento eu respondo ao queimar o Novo Testamento eles não fizeram outra coisa senão o que eu esperava nada mais farão se me queimar em também se for a vontade de Deus e assim será no entanto ao traduzir o Novo Testamento e o cumprir o meu dever eu cumpri meu dever de glorificar a Deus e nós vamos dizer que dever brilhoso aquele né Que acabou sendo consagrado na versão King James seu novo testamento viveu por séculos e séculos após a sua morte atingindo até hoje a nós como David DN observou recentemente é na aquela que a biografia definitiva de mim deu foi te dei o que fez do Povo inglês um povo do livro Um povo da palavra né o corpo o povo do livro acho que assim que todos nós vivemos ser e conhecidos estão quase trinta anos após o aparecimento da primeira edição do seu novo testamento um protestante chamado John Rogers que faleceu em 1555 foi julgado por sua fé cristã Rogers que havia se convertido por meio do testemunho do próprio tindeio foi informado por Stephen Gardner o senhor chanceler de Mary primeira a rainha católica da Inglaterra e o homem que estava jogando seu caso diz para ele que você não pode provar nada pela escritura a escritura está morta é é só um é animado expositor é autorizado pode dizer o que a Bíblia diz e Rogers respondeu não as escrituras estão vivas a nós temos acesso a elas então a conexão de Rodes A esse respeito foi moldada pela conquista de Tim deu a quem Deus usou para fazer as escrituras viverem para sempre no coração ou nos corações e mentes de uma multidão de homens e mulheres Ingleses chegando em tantos lugares não é e como nós falamos incendiando por exemplo uma era como ela dos puritanos sendo iniciada na obra dele assim o que nós mais precisamos hoje é dessa paixão pela palavra e somente pela palavra é entendeu é um exemplo perfeito dos homens que forjaram a paixão pelo solo as repintura que trouxe a reforma a E hoje nós temos por causa desses homens a Bíblia em nosso idioma termo nós temos ela em nossas mãos e talvez não estejamos enxergando o tesouro que ela é ou não gastando o tempo suficiente a cada dia nas escrituras mas nós Devíamos todos nós estar dispostos a vivermos e morrermos e pela escritura e defender como realmente o Paulo chama a igreja do Baluarte da Verdade a coluna da Verdade defendeu o sola scriptura todo tempo e deixar a escritura mudar discordar e é criar dirigir a nossa cosmovisão a maneira como nós vemos todas as coisas e ver realmente como lá nada mais precioso do que o somente as escrituras e nos opomos a em nossa Cultura a tudo que tenta colocar humanismo secular e enfim em todas essas coisas junto com as escritores nós queremos as escrituras sozinhas e sozinhas elas são suficientes para a vida EA piedade de todos nós E todos os em baixo da sua autoridade elas oração para os nossos dias deve ser que todos nós tenhamos um coração como de William tyndale e outros é assim na reforma que nós vamos falar em outros vídeos como esse que nós possamos orar para ter muitos muitos Williams de Deus nos nossos dias a começar por nós mesmos disposta a viver e morrer pelo sola scriptura a pelo somente a palavra de Deus em nossas vidas a vida da igreja e mudando a maneira com que a gente enxerga todas as coisas Amém queridos Amém e e eu eu quero ver ah ah eu que vi ou Verei o a subir you I see e eu que vou 6 existiria mayborn nessa se me iPhone o aluguel E aí [Música] E aí no future in you from Walkin with you ah ah eu gay meu filho é [Música]