Novo Dicionário Internacional de Teologia do NT -Tiago Abdalla
09/06/2021Novo Dicionário Internacional de Teologia do NT -Tiago Abdalla
Fonte: Escola Charles Spurgeon
Legendas automáticas:
E aí [Música] o Olá pessoal tudo bem eu sou o Thiago Abdalla sou pastor batista e sou também professor da área de estudos bíblicos no seminário bíblico Palavra da Vida no Seminário Teológico servo de Cristo no programa de aprofundamento teológico aqui de São Paulo o Pati e também contribuo com aulas da área de teologia bíblica para a escola teológica Charles spurgeon de Fortaleza tenho trabalhado há mais de 8 anos na área de tradução e edição de texto para edições vida nova e hoje eu quero conversar um pouquinho com vocês sobre uma obra importantíssima que a vida nova lançou em 2018 o novo dicionário internacional de teologia do novo testamento essa obra tão importante para a gente entender o sentido das palavras gregas do novo testamento para fazer o estudo teológico delas essa obra é uma nova edição daquela obra que nós já conhecemos que estava em dois volumes e o dicionário internacional de teologia do novo testamento em volume 1 e volume 2 que a gente é que pesquisar as vezes zyplo índice de palavras do volume 2 para depois voltar para o volume um encontrar a palavra lá agora tá muito mais fácil de pesquisar tá muito mais fácil de estudar usando esse dicionário na sua versão condensada em apenas um volume o editor o velho inverte ele é um especialista na área de Novo Testamento ele trabalhou por quase 30 anos na área de edição de textos acadêmicos e também de textos diversões bíblicas da sondava ele trabalhou desde 86 até 2015 quando faleceu e ele é formado ele tem que ser o doutorado na área de estudos paulinos inclusive sendo um dos membros durante um tempo do comitê diretor de estudos paulinos da evangélicos teológicos o site que é uma sociedade acadêmica é importante no ambiente evangélico norte-americana basicamente o Dr Berlim werbert ele Manteve a mesma sequência de análise a chamada análise diacrónica começando com grego clássico passando pelo grego da septuaginta a versão grega do Antigo Testamento chegando finalmente no grego com o no grego helenístico que é o grego do período do novo testamento Então essa sequência só análise se Manteve boa parte do conteúdo se manter mais algumas modificações foram feitas a primeira modificação que eu acho uma modificação importante cima e que vai trazer grande proveito para quem está estudando e pesquisando é que agora o novo dicionário internacional de teologia do novo testamento você encontra as palavras gregas na sequência do alfabeto grego estamos se encontra essas palavras na sequência de palavras gregas não mais como era na edição han a seguir uma sequência alfabética em português então agora você tem a sequência alfabética em grego os verbetes são os verbetes das palavras gregas não mais de palavras ou de conjuntos de palavras em português o que facilita muito a pesquisa você pode por exemplo a está estudando o texto de Tiago Capítulo 4 Versículo 1 em que o link Thiago pergunta olha de onde procedem as guerras e as brigas que a no meio de vocês de onde se não dos Prazeres que militam na sua carne você vai procurar a palavra prazer e vai tentar achar que no Volume 2 procurar lá na palavra P do antigo dicionário internacional de teologia do novo testamento e você não vai encontrar trazer você vai ter que ir lá no índice e encontrar a palavra prazer lá para descobrir que eu tenho que voltar para o volume um porque na verdade a palavra rei o que a palavra para fazer lá em Tiago Capítulo 4 Versículo um Ela está na sequência de palavras no verbete que é uma sequência de palavras que é a sequência desejo concupiscência prazer então você tinha uma trabalheira de ficar procurando o prazer no pé não achava depois ia para o ensaio e voltar lá ainda para o volume um agora está muito fácil você olha para a palavra grega você descobre que a palavra ali em Tiago 4 é palavra redor né e você simplesmente segue a sequência do alfabeto grego acha a palavra redonner aqui numa sequência natural uma sequência normal e consegue fazer a sua pesquisa e consegue montar o seu seu estudo de vocábulo a sua análise daquele termo grego específico uma outra mudança também importante é que embora as palavras já não estejam mais a [Música] e juntadas Unidas num determinado Campo semântico como acontecia antes por exemplo na antiga edição você tinha lá as palavras para morte morto e sono sendo agrupadas no único verbete agora elas estão Claro separadas de acordo com as palavras gregas Então antes o único verbete agrupava quatro palavras gregas agrupava a por exemplo verbo a pouco treino o verbo café ou do o substantivo sanatórios e a palavra necrose todas a Unidas ali no tema no verbete da morte ou de morrer Então agora você tem as palavras separadamente para encontrar do quero te dar a palavra thanatos eu não quero estudar o verbo Cacildo Então você vai lá entrar na torre faz a sua pesquisa se você quiser ir atrás de outras palavras ou das palavras associadas à morte você simplesmente vai no final e por exemplo do verbete thanatos E vai encontrar lá uma expressão em veja também que vai remeter as outras palavras que estavam presentes no único verbete do antigo volume Tá agora você tem as palavras gregas separadas para você fazer uma análise palavras que que não que não estavam ligadas pela mesma raiz então elas estão separadas E agora se você quiser ver palavras de outra raiz mas que tem a ver com o mesmo tema ou com o mesmo assunto você pode no final do verbete e também encontrado Então essas são algumas mudanças significativas que nós encontramos é importante ressaltar que embora os verbetes estejam em grego toda análise ela é feita usando a transliteração do grego que facilita para quem não tem muito conhecimento da língua grega está se familiarizando tá começando a mexer no grego do novo testamento Então você tem tudo ali à transliterado para te ajudar na pesquisa outra é importante que explicam a por quê que a vida nova conseguiu colocar em apenas um volume aquilo que antes estava em dois então uma observação importante é que por exemplo a na edição antiga você tinha aquelas chamadas literatura secundárias então por exemplo você pegava aqui o volume 2 e é lá na página 1731 Então vou lá na página 1731 e vou mostrar para vocês o que que você encontra ele tá bom olha só você tem quase que uma página inteirinha uma página inteirinha só de literatura secundária só de fonte bibliográfica usada pelo autor ou pelos autores daquele verbete para escrever então tudo isso foi tirado foi foi encurtado permitindo com que você tivesse mais espaço para o conteúdo e focalizar se apenas o conteúdo sem uma preocupação é um grande com toda aquela lista enorme de Jesus uma página uma página e meia só de literatura de pesquisa isso para quem tá pregando facilita demais porque a que é e atrás do conteúdo das informações que o dicionário tem a trazer e pode focalizar nisso sem gastar muito tempo com a literatura secundária ou tendo que folhear mais porque tem as fontes bibliográficas a linha entre uma palavra e outra então Isso facilita isso permitiu com que se mantivesse o conteúdo mas sem essas informações a mais que apenas apontavam para aquilo que os pesquisadores ou o autor do verbete usou durante o seu processo de estudo na confecção daquele conteúdo que tá explicando a Como aquela palavra se desenvolveu do grego clássico até o grego koiné um outro ponto importante é que certos conteúdos que tinha a ver com teologia sistemática por exemplo você tinha um tópico na edição antiga que era revelação na a Polônia Revelação natureza contemporânea não tem a ver com grego do novo testamento né Eu não tenho a ver com a teologia de certas palavras gregas do novo testamento é uma temática da sistemática uma discussão da teologia sistemática mas que não cabe no dicionário do grego do novo testamento no Seminário Teológico tá muito mais preocupado com a teologia bíblica ou um desenvolvimento da palavra e não tanto a focalizar em temas que são comuns da dogmática a e não próprios da teologia bíblica Então essa foi uma mudança alguns verbetes mais sistemáticos foram tirados para que a quem está folheando o dicionário possa ter acesso a análise de palavras análise teológica dessas palavras e do seu desenvolvimento diacrônico a uma outra mudança também muito importante é que a privilegiar o grego koiné a pesquisa do grego do novo testamento O verme werbert ele tirou o reduziu algumas discussões do bom então às vezes você tinha discussões enormes no grego clássico na antiga de céu e você ficar cansado já você chegava no grupo ele já quase sem fôlego para estudar o sentido no grego koinê então isso foi abreviado para que o leitor tenha uma ideia de como essa palavra se desenvolveu Mas para que ele possa focalizar Especialmente na septuaginta Eno grego do novo testamento ouvir essa redução alguns verbetes você nem notas redução foram praticamente uma tido sou basicamente uma atitude mas em outro ouvi essa redução no verbete de grego clássico para poder manter o conteúdo do grego do período do novo testamento a o outro ponto importante é que você tinha também algumas palavras Gregas e apareceu em mais um verbete porque como os verbetes estavam organizados na sequência de palavras em português Às vezes a mesma palavra em grego aparecia aqui na cerveja pelo aparecer no outro e aí o que o verbo e verbe eu te fez Ele uniu esses ver é um só e tirou as repetições ou as sobreposições possibilitando a manutenção do conteúdo deixando a explicação mais objetiva e menos prolyxa isso ajuda demais e a mantém basicamente o conteúdo da explicação daquela palavra grega que havia na edição anterior do dicionário internacional de teologia do novo testamento o fato também de se usar um tamanho maior para o livro na Então a gente tem uma altura de 28 cm por 21 de largura permite com que você coloque mais conteúdo em menos páginas diferente do antigo dicionário internacional de teologia que tinha há algo em torno de 20 23 cm de altura e 16cm de largura Então você precisava de mais páginas mais folhas e precisava consequentemente de dois volumes das vezes para colocar um conteúdo muito parecido com que você tem aqui muito próximo daquilo que você tem o único volume a uma outra coisa importante se muito legal é que certas palavras que não eram discutidas na edição anterior por exemplo verbo e pista mais que o verbo da associado também a ideia de conhecer de entender você tinha apenas uma discussão em cima de gnosco mas você não tinha uma discussão sobre o verbo e pista mais foi incluído na nova edição Então você tem palavras novas acrescentadas para que você tem uma diversidade maior e uma possibilidade de encontrar temos importantes naquele texto que você está pesquisando um outro detalhe muito legal que por exemplo a dentro disso ainda de palavras novas é a palavrinha ri potássio ou o potássio se você preferir a uma outra pronúncia do Y grego mas a palavra ri potássio que a palavra ligado ali a submissão mútua dentro da igreja em Efésios 5 21 a 33 por exemplo não aparecia no a China antiga de saúde dicionário internacional de teologia do novo testamento para você ia procurar essa palavra e eu tive algumas experiências de palavras importantes de textos que eu tava estudando que eu não encontrava a e não não consegui achar essa análise diacrónica ali e infelizmente para minha pesquisa agora você vai encontrar no dicionário internacional de teologia do novo testamento então quando você for discutir o tema de casamento falar da sujeição muito né de submeter os do sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo você vai poder usar esse dicionário então a o dicionário internacional de teologia do novo testamento é extremamente importante ele é muito útil para pastores estão preparando seus sermões preciso fazer isso tudo de vocábulo tem palavras Gregas e importantíssimas ali e vou fazer está correndo ou você consegue fazer o seu estúdio vocablo particular só em algumas mas você quer analisar outras também você pode pegar esse dicionário internacional de teologia do novo testamento o novo a nova edição condensada e a pesquisa você pode também Professor de escola bíblica escola dominical que está pesquisando temas como graça amor você vai lá no verbete rares E vai encontrar uma análise da palavra rares ou tratando-se de amor você pode me ver de chegar pau no substantivo Ágape você vai encontrar ali uma explicação do conceito de amor associada essa palavra tanto desde o grego clássico até o grego koine Então você tem a uma ferramenta importantíssima seminarista também vou fazer um gozo você tá pesquisando sobre a liderança de Jesus ou como Jesus ensinou seus discípulos a liderar em Marcos 10 41 a 45 quando ele fala que o grande entre vós será a servo de voz ou será mordomo será a diáconos e você vai poder procurar a palavra de arco nos entender melhor ou o primeiro será escravo de todo você pode ir lá no ver B o que fazer uma pesquisa completa de Como duas foi usado desde o grego clássico até o grego koinê e entregar um bom trabalho para o seu professor então eu recomendo muitíssimo esse novo dicionário internacional de teologia do novo testamento publicado em 2018 pela vida nova a editado por um importante e pesquisador o verbo inverte e que vai nos ajudar vai ajudar a pastores vai ajudar a Professores de Escola Bíblica vai ajudar as finalistas vai ajudar líderes de igreja que tô querendo pesquisar entender melhor uma palavra não perca essa oportunidade de ter essa obra maravilhosa que vai ajudar nos seus estudos vai tornar mais prática sua pesquisa e vai trazer a mesma profundidade que você também contraria na antiga edição do dicionário internacional de teologia do novo testamento fico muito feliz que a vida nova tem disponibilizado essa bela obra para igreja brasileira