Eternamente jovem – Edson Nunes – Salmos EN 295
21/10/2024Eternamente jovem – Edson Nunes – Salmos EN 295
Eternamente jovem – com hebraico: NADAV
Reflexões 295/366
REDES SOCIAIS:
📱 INSTAGRAM:
/ edsonnunes_jr
/ umlugarcomunidade
PEDIDOS DE ORAÇÃO:
A live de oração acontece todas às terças, às 21H, no nosso Instagram – https://www.instagram.com/umlugarcomu…
COMO CONTRIBUIR
Banco do Brasil
Agência: 3039-2
C/C: 24901-7
Pix: [email protected]
Igreja Um Lugar Comunidade
PODCAST:
📱 DEEZER: https://www.deezer.com/br/show/5409607
📱 SPOTIFY: https://anchor.fm/edsonnunes-jr
WEBSITES:
📱 Edson Nunes: https://edsonnunes.com.br
📱 Comunidade: https://umlugarcomunidade.com.br
E-MAILS ÚTEIS:
📧FALE CONOSCO: [email protected]
📧TESOURARIA: [email protected]
⛪Teatro UOL
Terraço do Shopping Pátio Higienópolis – Av. Higienópolis, 618.
Estacionamento conveniado fica na Rua Albuquerque Lins, 1268 (funcionamento das 6h-21h). O carimbo, para validar o desconto, estará disponível na entrada do teatro.
Horário: Sábado às 11:00 e as 12:00
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Exibido em 21/10/2024
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
#edsonnunes
#umlugarcomunidade
#salmos
Fonte: Edson Nunes
Legendas automáticas:
Salmo 110 do verso 1 até o 3 a gente lê assim o senhor disse ao meu senhor senta-te à minha direita até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés o senhor estenderá o cetro do teu poder desde Sião e dominará sobre os teus inimigos quando convocar as tuas tropas o teu povo se apresent apresentará [Música] voluntariamente verso 2 do Salmo 110 Eles são muito tranquilos mas do verso 3 em diante a gente tem um uso do hebraico um pouco truncado um pouco complexo com algumas dificuldades de tradução como se fosse uma linguagem por vezes criptografada e aqui no verso 3 a gente tem dois momentos difíceis de traduzir o verso TR a primeira linha desse verso 3 a gente leria alguma coisa mais ou menos assim no sentido literal teu povo ou oferecerá no dia do teu anfitrião uma tradução que fica bem confusa a ideia basicamente desse desse verso ela carrega o substantivo am que significa povo e o substantivo o verbo nadav que traz a ideia de uma de uma reunião de uma de uma de um conglomerado se reunindo conglomerado de pessoas se reunindo E essas duas palavras o substantivo AM e o verbo nadav eles aparecem juntos numa história muito interessante relatada lá em juízes Capítulo 5 lá no verso 19 no verso 9 desculpa esses essas duas palavras juntas aparecem lá para falar de Débora reunindo o exército que voluntariamente lutaria contra a sísera e ali é um poema também portanto na nossa tradução aqui possível de salmo 110 verso 3 da primeira linha a gente poderia dizer assim o teu povo se reúne voluntariamente para a batalha no dia em que tua força está reunida Então essa ideia de voluntariedade do povo se reunindo para batalhar para guerrear pelo Rei na última linha desse verso três a gente tem dizendo que desde o romper da Alvorada os teus jovens virão como orvalho que é uma tradução meio confusa aqui na NVI uma tradução literal de diria o seguinte esplendor sagrado desde do ventre da manhã para você como orvalho da sua juventude aqui uma das expressões é a expressão mishar que tem um significado duvidoso no texto massorético que é de difícil tradução uma tradução poética mais interessante mais bonita seria a seguinte nas montanhas sagradas desde o ventre da Aurora teu é o orvalho da tua Juventude seja basicamente nesse verso 3 tentando eh destr uncar o hebraico truncado a gente entenderia que Deus tá prometendo ao Rei um exército de pessoas voluntárias felizes dispostas a batalhar e ao mesmo tempo frescor e Juventude pro rei exercer o seu [Música] reinado n