Sermões Online

A fé vem pelo ouvir

Quem é “Jeová Todo-Poderoso” em 2 Coríntios 6:18? Tradução Novo Mundo das Escrituras Sagradas

Quem é “Jeová Todo-Poderoso” em 2 Coríntios 6:18? Tradução Novo Mundo das Escrituras Sagradas


Fonte: Vem Senhor Jesus

Legendas automáticas:

quem é jeová todo poderoso em segunda
aos coríntios capítulo 6 versículo 18
eu sou ezequiel gomes você está no canal
vencedor jesus e hoje nós vamos
continuar estudando um pouquinho sobre a
doutrina das testemunhas de jeová a
partir de um estudo da tradução novo
mundo das escrituras sagradas
já expliquei pra vocês que quando a
gente vai conversar com esse grupo
é importante a gente usar a tradução
deles porque geralmente né
eles já colocaram ali na tradução do
texto várias questões que eles vão usar
para negar as doutrinas especialmente da
trindade e outras
então se você quer realmente argumentar
com esse pessoal você tem que trabalhar
a partir da tradução que eles reconhecem
ok então uma das questões importantes
sobre a doutrina das testemunhas de
jeová é dizer que unicamente jeová é o
todo poderoso e jesus apesar de ser
descrito como um deus ele não é o deus
todo poderoso
o espírito é uma força em pessoal jamais
poderia ser o deus todo poderoso de
igual forma então nesse ponto e se a
gente for usar uma linguagem 30 italiana
seria mais ou menos como dizer que o pai
está acima do filho e do espírito santo
então o pai é todo poderoso o filho eo
espírito são menos do que o pai
são criaturas são uma força ativa e
coisas dessa natureza são basicamente é
isso que os testemunhas de jeová ensino
interessantemente porém esse adjetivo
todo poderoso ele não é assim muito
abundante no novo testamento
ele acontece algumas vezes nos
evangelhos ele acontece muitas vezes no
apocalipse que os testemunhas de jeová
chamam de revelação e ele acontece
também num texto muito interessante em
segundo aos coríntios capítulo 6
versículo 18 onde na tradução das
testemunhas de jeová se diz o seguinte e
eu serei pai para vós e vós sereis
filhos e filhas
para mim diz jeová todo poderoso
se você leu o contexto a partir do verso
14 você encontra as informações bem
interessantes onde o texto diz assim não
vos punhais em jogo desigual com
incrédulos pois que a associação tem a
justiça como que é contra lei ou que
parceria tem a luz com a escuridão
além disso que a harmonia a entre cristo
e beau o que quem não tenho o fiel como
incrédulo e que acordo tem o templo de
deus com os ídolos pois nós somos templo
de um deus vivente assim como deus disse
residir ei entre eles e andarei entre
eles e serei o seu deus se eles serão o
meu povo
portanto sair do meio deles separar vos
diz jeová e sai de tocarem coisa pura e
eu vos acolherei e eu serei pai para vós
e vós sereis filhos e filhas para mim
diz jeová todo poderoso
então existe aqui uma contraposição que
paulo faz entre justiça e aquilo que é
contra lei entre luz e trevas entre
cristo e satanás beal entre o fiel e o
incrédulo entre o templo de deus e os
ídolos é interessante que paulo dias nós
somos o tempo de um deus vivente
e se você vai para o texto lá semelhante
de primeira aos coríntios capítulo 6
versículo 19
a gente entende que nós somos templo do
espírito santo
o interessante é se você fizer uma
contraposição entre os dois versos
o espírito santo é o deus vivente
agora o mais importante que eu quero
chamar a atenção aqui é o fato de que o
termo jeová no versículo 18 é uma
tradução do termo grego que tire os que
geralmente nas outras bíblias é
traduzido como senhor né diz o senhor
todo poderoso testemunhas de jeová
traduzem diz jeová todo poderoso
então o que acontece eu a partir desta
informação do texto grego
fui realmente como curioso que sou dar
uma olhada em todas as ocorrências da
palavra query os no texto grego em
segundo aos coríntios eu vou ler esses
textos todos para vocês são vários
textos e vou ler a partir da tradução
das testemunhas de jeová e vou enfatizar
a iom onde acontece a palavra queria
isso para vocês entenderem como que a
palavra queria foi traduzida ao longo de
segundo aos coríntios na tradução novo
mundo das escrituras sagradas dos
testemunhas de jeová
ok então a primeira ocorrência está no
capítulo 1 acontece no verso 2 no verso
3 no verso 14 os textos dizem o seguinte
que tenhais benignidade e merecida e
para e paz da parte de deus nosso pai e
do quiriri os jesus cristo e do senhor
jesus cristo eo verso 2
bendito seja deus e pai de nosso kyrios
jesus cristo pai de eternas
misericórdias de deus de todo o cônsul
não é pai do senhor jesus cristo
e aí vai a 14 assim como também vós
reconhecer estes até certo ponto que nós
somos causa para vos jactar diz assim
como vós também serei para nós no dia de
nosso querido os jesus no dia de nosso
senhor jesus
só que no capítulo 2 existe apenas uma
ocorrência da palavra que íris no
versículo 12 e alice diz assim hora
quando cheguei à trois de para declarar
as boas novas a respeito do cristo se me
abriu uma porta no kyrios uma porta no
senhor diz a tradução novo mundo aqui
capítulo 3 versículos 16 17 e 18
a tradução novo mundo diz o seguinte mas
quando há um retorno ao cri os é
retirada do véu hora
quirós é o espírito e onde estiver o
espírito do quiriri os
ali a liberdade e todos nós ao passo que
com rostos desvendados refletimos como
espelho a glória do quiriri os somos
transformados na mesma imagem de glória
glória exatamente como feito porque
iríamos o espírito é muito interessante
que nesse capítulo 3
todas as ocorrências da palavra queridos
foram traduzidas como jeová na tradução
novo mundo então ó quando há um retorno
a jeová a retirada do véu
ora jeová é o espírito e onde estiver o
espírito de jeová ali a liberdade e
todos nós ao passo que com rostos
desvelados refletimos como espelho a
glória de jeová
somos transformados na mesma imagem de
glória glória exatamente como feito por
jeová o espírito muito interessante aqui
você vê claramente aqui o espírito santo
sendo descrito e designado como jeová
fantástica essa tradução é que em
testemunhas quando o capítulo 4 acontece
no verso 5 e no verso 14 ea tradução
novo mundo diz o seguinte pois nós não
estamos pregando nós mesmos mas a cristo
jesus como queriam os cristo jesus como
senhor das 14 sabendo que aquele que
levantou a jesus também levantará a nós
falando da ressurreição né
aqui eles omitem a palavra queríamos mas
ela acontece no texto grego levantou o
senhor jesus né
e tal e vai levantar a nossa também deus
ressuscitou jesus vai ressuscitar a
gente também
ok capítulo seis versos aliás capítulo
cinco versos 68 e 18
ali nós temos também a palavra que ele
os acontecendo e aí acaba das
testemunhas de jeová diz
temos portanto boa coragem e sabemos que
enquanto estivermos o nó
enquanto tivermos o nosso lar no corpo
estamos ausentes do quiriri os senhor é
a tradução que eles usam aqui
das oito mas temos boa cor
agem e bem nos agradecemos antes de
ficar ausente do corpo e de fazer o
nosso lar com o kirós com o senhor eo
verso 11 conhecendo portanto os o temor
do quiriri os persistimos em persuadir
os homens mas temos sido manifestados
adeus no entanto e esperamos que
tenhamos sido também manifestados as
vossas consciências
aqui todas as traduções do do termo que
eles acontecem como senhor na bíblia das
testemunhas de jeová
aí a gente chega no capítulo 6 a gente
já leu então vamos pular para as
ocorrências no capítulo 8
o capítulo 8 acontecem quatro versos
versus 5 verso 9 verso 19 verso 21
então aqui no verso 9 se fala do quiriri
os jesus cristo do senhor jesus cristo
lá no verso 9 acontece assim a glória do
senhor a glória do quiriri os no verso
diz aliás esse é o verso 19 que eu li o
verso nove dias do senhor jesus cristo
eo verso 5 diz que as pessoas entregavam
ao senhor é a tradução do do termo que
iria saque e acontece uma coisa
diferente no verso 21 pois nós fazemos
provisão honesta não somente à vista de
jeová quiroz mas também à vista dos
homens então aqui no capítulo 8
o termo quirós é traduzido como senhor
senhor senhor e jeová interessante né
bacana capítulo 10 existem aí três
ocorrências mais oito versos 17 e 18 no
verso 8 o tema introduzido como senhor e
no verso 1718 como jeová fica assim mas
quem se jactar já que se em jeová pois
não é aprovado aquele que se recomenda a
si mesmo mas sim o homem que jeová
recomenda
eu 'tô' olhando só a tradução dos termos
para a gente ganhar tempo e não ficar
lendo os versos por completo claro que
se você tiver aí curiosidade de ver os
versos completo você pode procurar uma
tradução novo mundo online e comparar os
textos tá bom
o capítulo 11 verso 17 verso 31 no verso
17 e 31 a palavra crianças é traduzida
como o senhor o que estou falando não
falo segundo exemplo do senhor
e aí vai a 31 deus e pai do senhor
kyrios jesus capítulo 12 acontece no
verso mãe do verso 8 ambas traduzidas
como o senhor então paulo fala das
revelações da parte do senhor que ele
reclama que ele recebeu
e também que eles suplicou três vezes ao
senhor para afastar ali os espinhos na
carne tal mensageiro de satanás e no
capítulo 13 as últimas ocorrências verso
10 e verso 13 paulo fala da autoridade
que o senhor lhe deu e no final a
benignidade e merecida do kyrios jesus
cristo o amor de deus ea participação no
espírito santo seja com todos
então o que acontece nós lemos todas as
ocorrências do termo que iria os em
segundo aos corinthians e nós
descobrimos uma coisa absolutamente
interessante esse termo em segundo aos
coríntios se aplica na própria tradução
novo mundo a jeová a jesus cristo e ao
espírito santo
a coisa tá começando a ficar
interessante é interessante também
pensar que as traduções de cada
versículo são tendenciosas e arbitrárias
porque elas num não se justificam porque
uma hora traduz como jeová outra hora
traduz como senhor essa diferença nas
traduções do mesmo termo
elas simplesmente são feitas para muitas
vezes mascarar a verdade
então por exemplo em muitos momentos a
palavra curiosos quando eles gostam é
traduzido como jeová e quando eles não
gostam como o senhor então por exemplo é
jesus é chamado de quirós o tempo
inteiro na carta o senhor jesus cristo
senhor jesus cristo
obviamente os testemunhas de jeová não
iria traduzir um jeová jesus cristo né
então você vê que
é quando não convém para eles eles
traduzem como o senhor como convênios
traduzem como jeová ea coisa mais
interessante no capítulo 3 que eles
traduzem como jeová aquilo que se refere
ao espírito santo e no capítulo 6 também
é porque é o tempo de um deus vivente em
pinheiros corinthians é o tempo do
espírito santo
falando do corpo do ser humano e falando
da igreja como coletividade
então olha que interessante além de
jeová o pai cristo e o espírito também
são chamados de quiroz que é o termo que
acontece no capítulo 6 versículo é 18
onde fala do quiriri os todo poderoso e
aí fica a questão a quem é esse kyrios
todo poderoso do capítulo 6 versículo 18
cada membro da trindade pai filho e
espírito santo estão incluídos no termo
que iríamos todo poderoso
portanto não somente jeová é o todo
poderoso e cristo e um espírito são
menos do que jeová não cristo e um
espírito também são descritos como
queriam os e portanto eles também são
descritos como um todo poderoso cada um
deles e todos eles e os três em conjunto
que são um só deus são deus todo
poderoso
portanto a testemunha de jeová que diz é
que somente o jeová o pai é o todo
poderoso está indo contra a palavra de
deus na própria tradução novo mundo das
escrituras sagradas