Quem é “Jeová Todo-Poderoso” em 2 Coríntios 6:18? Tradução Novo Mundo das Escrituras Sagradas
27/08/2017Quem é “Jeová Todo-Poderoso” em 2 Coríntios 6:18? Tradução Novo Mundo das Escrituras Sagradas
Fonte: Vem Senhor Jesus
Legendas automáticas:
quem é jeová todo poderoso em segunda aos coríntios capítulo 6 versículo 18 eu sou ezequiel gomes você está no canal vencedor jesus e hoje nós vamos continuar estudando um pouquinho sobre a doutrina das testemunhas de jeová a partir de um estudo da tradução novo mundo das escrituras sagradas já expliquei pra vocês que quando a gente vai conversar com esse grupo é importante a gente usar a tradução deles porque geralmente né eles já colocaram ali na tradução do texto várias questões que eles vão usar para negar as doutrinas especialmente da trindade e outras então se você quer realmente argumentar com esse pessoal você tem que trabalhar a partir da tradução que eles reconhecem ok então uma das questões importantes sobre a doutrina das testemunhas de jeová é dizer que unicamente jeová é o todo poderoso e jesus apesar de ser descrito como um deus ele não é o deus todo poderoso o espírito é uma força em pessoal jamais poderia ser o deus todo poderoso de igual forma então nesse ponto e se a gente for usar uma linguagem 30 italiana seria mais ou menos como dizer que o pai está acima do filho e do espírito santo então o pai é todo poderoso o filho eo espírito são menos do que o pai são criaturas são uma força ativa e coisas dessa natureza são basicamente é isso que os testemunhas de jeová ensino interessantemente porém esse adjetivo todo poderoso ele não é assim muito abundante no novo testamento ele acontece algumas vezes nos evangelhos ele acontece muitas vezes no apocalipse que os testemunhas de jeová chamam de revelação e ele acontece também num texto muito interessante em segundo aos coríntios capítulo 6 versículo 18 onde na tradução das testemunhas de jeová se diz o seguinte e eu serei pai para vós e vós sereis filhos e filhas para mim diz jeová todo poderoso se você leu o contexto a partir do verso 14 você encontra as informações bem interessantes onde o texto diz assim não vos punhais em jogo desigual com incrédulos pois que a associação tem a justiça como que é contra lei ou que parceria tem a luz com a escuridão além disso que a harmonia a entre cristo e beau o que quem não tenho o fiel como incrédulo e que acordo tem o templo de deus com os ídolos pois nós somos templo de um deus vivente assim como deus disse residir ei entre eles e andarei entre eles e serei o seu deus se eles serão o meu povo portanto sair do meio deles separar vos diz jeová e sai de tocarem coisa pura e eu vos acolherei e eu serei pai para vós e vós sereis filhos e filhas para mim diz jeová todo poderoso então existe aqui uma contraposição que paulo faz entre justiça e aquilo que é contra lei entre luz e trevas entre cristo e satanás beal entre o fiel e o incrédulo entre o templo de deus e os ídolos é interessante que paulo dias nós somos o tempo de um deus vivente e se você vai para o texto lá semelhante de primeira aos coríntios capítulo 6 versículo 19 a gente entende que nós somos templo do espírito santo o interessante é se você fizer uma contraposição entre os dois versos o espírito santo é o deus vivente agora o mais importante que eu quero chamar a atenção aqui é o fato de que o termo jeová no versículo 18 é uma tradução do termo grego que tire os que geralmente nas outras bíblias é traduzido como senhor né diz o senhor todo poderoso testemunhas de jeová traduzem diz jeová todo poderoso então o que acontece eu a partir desta informação do texto grego fui realmente como curioso que sou dar uma olhada em todas as ocorrências da palavra query os no texto grego em segundo aos coríntios eu vou ler esses textos todos para vocês são vários textos e vou ler a partir da tradução das testemunhas de jeová e vou enfatizar a iom onde acontece a palavra queria isso para vocês entenderem como que a palavra queria foi traduzida ao longo de segundo aos coríntios na tradução novo mundo das escrituras sagradas dos testemunhas de jeová ok então a primeira ocorrência está no capítulo 1 acontece no verso 2 no verso 3 no verso 14 os textos dizem o seguinte que tenhais benignidade e merecida e para e paz da parte de deus nosso pai e do quiriri os jesus cristo e do senhor jesus cristo eo verso 2 bendito seja deus e pai de nosso kyrios jesus cristo pai de eternas misericórdias de deus de todo o cônsul não é pai do senhor jesus cristo e aí vai a 14 assim como também vós reconhecer estes até certo ponto que nós somos causa para vos jactar diz assim como vós também serei para nós no dia de nosso querido os jesus no dia de nosso senhor jesus só que no capítulo 2 existe apenas uma ocorrência da palavra que íris no versículo 12 e alice diz assim hora quando cheguei à trois de para declarar as boas novas a respeito do cristo se me abriu uma porta no kyrios uma porta no senhor diz a tradução novo mundo aqui capítulo 3 versículos 16 17 e 18 a tradução novo mundo diz o seguinte mas quando há um retorno ao cri os é retirada do véu hora quirós é o espírito e onde estiver o espírito do quiriri os ali a liberdade e todos nós ao passo que com rostos desvendados refletimos como espelho a glória do quiriri os somos transformados na mesma imagem de glória glória exatamente como feito porque iríamos o espírito é muito interessante que nesse capítulo 3 todas as ocorrências da palavra queridos foram traduzidas como jeová na tradução novo mundo então ó quando há um retorno a jeová a retirada do véu ora jeová é o espírito e onde estiver o espírito de jeová ali a liberdade e todos nós ao passo que com rostos desvelados refletimos como espelho a glória de jeová somos transformados na mesma imagem de glória glória exatamente como feito por jeová o espírito muito interessante aqui você vê claramente aqui o espírito santo sendo descrito e designado como jeová fantástica essa tradução é que em testemunhas quando o capítulo 4 acontece no verso 5 e no verso 14 ea tradução novo mundo diz o seguinte pois nós não estamos pregando nós mesmos mas a cristo jesus como queriam os cristo jesus como senhor das 14 sabendo que aquele que levantou a jesus também levantará a nós falando da ressurreição né aqui eles omitem a palavra queríamos mas ela acontece no texto grego levantou o senhor jesus né e tal e vai levantar a nossa também deus ressuscitou jesus vai ressuscitar a gente também ok capítulo seis versos aliás capítulo cinco versos 68 e 18 ali nós temos também a palavra que ele os acontecendo e aí acaba das testemunhas de jeová diz temos portanto boa coragem e sabemos que enquanto estivermos o nó enquanto tivermos o nosso lar no corpo estamos ausentes do quiriri os senhor é a tradução que eles usam aqui das oito mas temos boa cor agem e bem nos agradecemos antes de ficar ausente do corpo e de fazer o nosso lar com o kirós com o senhor eo verso 11 conhecendo portanto os o temor do quiriri os persistimos em persuadir os homens mas temos sido manifestados adeus no entanto e esperamos que tenhamos sido também manifestados as vossas consciências aqui todas as traduções do do termo que eles acontecem como senhor na bíblia das testemunhas de jeová aí a gente chega no capítulo 6 a gente já leu então vamos pular para as ocorrências no capítulo 8 o capítulo 8 acontecem quatro versos versus 5 verso 9 verso 19 verso 21 então aqui no verso 9 se fala do quiriri os jesus cristo do senhor jesus cristo lá no verso 9 acontece assim a glória do senhor a glória do quiriri os no verso diz aliás esse é o verso 19 que eu li o verso nove dias do senhor jesus cristo eo verso 5 diz que as pessoas entregavam ao senhor é a tradução do do termo que iria saque e acontece uma coisa diferente no verso 21 pois nós fazemos provisão honesta não somente à vista de jeová quiroz mas também à vista dos homens então aqui no capítulo 8 o termo quirós é traduzido como senhor senhor senhor e jeová interessante né bacana capítulo 10 existem aí três ocorrências mais oito versos 17 e 18 no verso 8 o tema introduzido como senhor e no verso 1718 como jeová fica assim mas quem se jactar já que se em jeová pois não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo mas sim o homem que jeová recomenda eu 'tô' olhando só a tradução dos termos para a gente ganhar tempo e não ficar lendo os versos por completo claro que se você tiver aí curiosidade de ver os versos completo você pode procurar uma tradução novo mundo online e comparar os textos tá bom o capítulo 11 verso 17 verso 31 no verso 17 e 31 a palavra crianças é traduzida como o senhor o que estou falando não falo segundo exemplo do senhor e aí vai a 31 deus e pai do senhor kyrios jesus capítulo 12 acontece no verso mãe do verso 8 ambas traduzidas como o senhor então paulo fala das revelações da parte do senhor que ele reclama que ele recebeu e também que eles suplicou três vezes ao senhor para afastar ali os espinhos na carne tal mensageiro de satanás e no capítulo 13 as últimas ocorrências verso 10 e verso 13 paulo fala da autoridade que o senhor lhe deu e no final a benignidade e merecida do kyrios jesus cristo o amor de deus ea participação no espírito santo seja com todos então o que acontece nós lemos todas as ocorrências do termo que iria os em segundo aos corinthians e nós descobrimos uma coisa absolutamente interessante esse termo em segundo aos coríntios se aplica na própria tradução novo mundo a jeová a jesus cristo e ao espírito santo a coisa tá começando a ficar interessante é interessante também pensar que as traduções de cada versículo são tendenciosas e arbitrárias porque elas num não se justificam porque uma hora traduz como jeová outra hora traduz como senhor essa diferença nas traduções do mesmo termo elas simplesmente são feitas para muitas vezes mascarar a verdade então por exemplo em muitos momentos a palavra curiosos quando eles gostam é traduzido como jeová e quando eles não gostam como o senhor então por exemplo é jesus é chamado de quirós o tempo inteiro na carta o senhor jesus cristo senhor jesus cristo obviamente os testemunhas de jeová não iria traduzir um jeová jesus cristo né então você vê que é quando não convém para eles eles traduzem como o senhor como convênios traduzem como jeová ea coisa mais interessante no capítulo 3 que eles traduzem como jeová aquilo que se refere ao espírito santo e no capítulo 6 também é porque é o tempo de um deus vivente em pinheiros corinthians é o tempo do espírito santo falando do corpo do ser humano e falando da igreja como coletividade então olha que interessante além de jeová o pai cristo e o espírito também são chamados de quiroz que é o termo que acontece no capítulo 6 versículo é 18 onde fala do quiriri os todo poderoso e aí fica a questão a quem é esse kyrios todo poderoso do capítulo 6 versículo 18 cada membro da trindade pai filho e espírito santo estão incluídos no termo que iríamos todo poderoso portanto não somente jeová é o todo poderoso e cristo e um espírito são menos do que jeová não cristo e um espírito também são descritos como queriam os e portanto eles também são descritos como um todo poderoso cada um deles e todos eles e os três em conjunto que são um só deus são deus todo poderoso portanto a testemunha de jeová que diz é que somente o jeová o pai é o todo poderoso está indo contra a palavra de deus na própria tradução novo mundo das escrituras sagradas