288- Grego Intermediário XVI -Aula 1/18 -Felipe Prestes
07/11/2020288- Grego Intermediário XVI -Aula 1/18 -Felipe Prestes
Fonte: Escola Charles Spurgeon
Legendas automáticas:
E aí [Música] E aí o Olá seja bem-vindo de volta as nossas aulas aqui da escola Charles spurgeon online eu sou professor Felipe Prestes e nós estamos aqui para mais uma das nossas aulas para tão especificamente sobre o grego intermediário a gente tem falado aqui sobre a espécie especificamente a gente tem que falar sobre as locuções nas locuções adjetivas e a interessante a gente falar sobre isso porque exatamente o aspecto de quando o artigo entra como um marcador de função certo então é assim que a gente inicia o nosso novo módulo 16 aqui falando especificamente sobre as locuções demitidas né como artigo funciona como um marcador de função Em locuções adjetivas Ok então vamos aqui começar com o Lucas 49 então o levou a Jerusalém e colocou-o sobre o pináculo do templo e disse se és filho de Deus atira-te daqui e quando a gente ela Analisa esse texto aqui a gente começa aqui com o texto né deixa em abril aqui também Lucas 49 e a gente começa aqui com verbo e grená certo o verbo e galliano o verbo e Gere para algumas pessoas Pode parecer um tanto estranho então por isso mesmo é importante a gente avaliar de onde esse verbo veio e esse verbo tá verdade ele é o verbo ago Ok ago e o verbo ago ele tem Exatamente Essa Ideia de levar de conduzir certo de liderar dependendo do contexto mas basicamente de levar certo de levar alguém né EA e tudo isso então esse verbo está no de indicativo a o lixo ativo então por isso ele tem esse jeitão diferente tá mas é o verbo ago O que foi traduzido aqui com levou mas quem leva leva alguém me leva alguma coisa O que foi que ele levou levou ao Tony Hawk Down Tom Lembrando que esse ao Tom exatamente o pronome autor em Ok e esse pronome authors como você pode ver está indo acusativo a E se ele está no os ativos o aspecto a ideia dele é exatamente trazer essa questão do objeto direto certo a questão do objeto direto então se ele está no objeto direto a gente coloca aqui também objeto direto o professor como que é como é que a gente transpõe o objeto direto do grego para o pronome a gente tem uma estrutura gramatical no grego que faz Exatamente esse papel parece um monte de programa gramatical no português ou grego é o caso acusativo mas no português a gente tem uma estrutura gramatical que ela de uma certa forma ela espelha a ideia de um de um caso o costume dizer que isso são o que a gente poderia chamar de resquícios certo são os resquícios dos casos como a gente tem no português com a gente tem no grego E esses resquícios são de onde Na verdade você deve se lembrar que o português é uma língua que veio do latim e o latim era uma língua verdade é uma língua né a já que ainda é utilizada a para textos para leitura e vamo lá tinham lembro aqui e que traz casos no seu bojo certo e traz os casos na sua estrutura e sendo assim é a gente o português ele não redor todos os casos do Latino não tem um jogo ativo nominativo acusativo E latim tem mas é claro que se uma língua feio da outra alguma coisa daí ela vai absorver e o que foi que lado solveu bom ela absorveu Exatamente é aliás a estrutura entre nós podemos perceber esse essa esse absorver da língua e da gramática do português em relação à gramática do latim são os pronomes pessoais porque no português os pronomes pessoais eles mudam de forma certo lembre-se disso só eles mudam mudam de forma e dependendo me dá a função bom então os no latim parece meu português melhor dizendo os pronomes pessoais mudam de forma dependendo da função E se nós temos na da função sintática bom então se nós temos uma mudança de forma de um uma mesma estrutura gramatical uma mudança de forma baseada na sua função Então é isso significa e isso é caso o caso dentro da gramática do grego é exatamente isso nós temos o os ativos nós temos o dativo nós temos o nominativo são casos que expressam funções sintáticas diferentes na daquela palavra dependendo do seu contexto e Essas funções sintáticas diferentes elas são exatamente baseadas na forma ao tosse é um velho é um pronome Oi e da forma como ele está ele é nominativo E se ele é nominativo normalmente vai ter a ideia de sujeito ou predicativo do sujeito quando nós mudamos para autom e quando nós mudamos para outono nós temos o acusativo que normalmente vai ter a ideia de objeto direto então eu mudei a forma presta atenção no grego eu mudei a forma da palavra e nessa mudança de forma eu tenho uma função diferente dessa palavra na frase e se não é isso que acontece no português mas não esse acontece um português nós temos dependendo da função do pronome dentro da frase nós temos uma forma diferente nós temos um caso diferente presta atenção no português quando um pronome tem a função de sujeito e nós chamamos de pronome pessoal do caso reto bom e quando nós temos como o sensação de objeto direto e por exemplo nós temos um pronome pessoal do caso oblíquo e sendo assim o que seria o caso reto seria ele e o casou bem com o seria o então nós temos a noção de caso mesmo que um resquício mesmo que um ponto mesmo que em um detalhe mas é um ponto específico que a gente pode salientar que grego que o grego ele fala do caso e no português a gente pode entender como algo próprio nosso da nossa língua certa então sempre trago esse exemplo para que a noção de caso ela não se torne simplesmente algo assim muito distante para que a noção de casa não seja algo assim completamente alheio a como que eu entendo como a própria língua grades certo na verdade o grego e por mim nos apresenta uma forma diferente para uma função diferente dentro dos pronomes pessoais e isso nada mais é do que a nossa indicado o tanto que é chamado de caso mas o reto e caso oblíquo tá muito bem então então o levou e se der ele foi acabou sendo traduzido aqui como o então você vê como nem sempre a gente vai ter a mesma tradução para cada palavra né o dela nem sempre vai significar o mar então ele levou E aí nós temos ex para a ex para E ai temos e Hero Salema e ele levou o levou para Jerusalém ele o levou para Jerusalém até aí tudo bem sem nenhuma dificuldade e aí nós temos cai e e E aí nós temos s3nsi É sério esse verbo S desse jeito que ele está aí é do verbo Einstein me resta é o verbo Einstein em o estilingue o professor Por que que você tá falando aí que o verbo é burrice porque eu levo a gente tem é a ideia de colocar se refere é de se p**** você colocar de pé ao nesse sentido então ele o colocou ele uma deve né o colocou a epe E aí Você lembra do ep a ideia de sobre é de epiderme né de superfície então sobre ep então eu colocou ep E aí nós temos Peter gillon e sobre o pináculo sobre o pináculo intermediário que Até onde eu sei não vai aparecer exatamente muitas vezes E na verdade a ideia de pinóquio né é uma palavra que você vai aparecer nas pelo jeito aí nas vezes em que essa palavra que o contexto da tentação de Jesus é apresentado o caso Mateus 45 e no PS4 novo com a gente vê aqui o sejam a palavra que aparece duas vezes em duas vezes aí no texto grego do novo testamento vamos lá então ep só e Írio e tem Eri Johnson discute e teria to Hero o Tube Hero é do templo Ok do templo lembra que o verbo parece que o substantivo é o substantivo de Heron a rir online A Year on o meu substantivo vieram Qual é o substantivo para templo o ok então por isso que é perigoso tanto dinheiro e é o pináculo do templo gente vai já voltar para essa estrutura sim quê que é a estrutura e da locução genitivo Mas vamos adiante então levou sobre né acima a do pináculo do templo o colocou ali no final do templo cai eipen disse aí e disse e disse é interessante notar que nem sempre as palavras gregas vão ser traduzidos para o português certo porque porque eu estou dizendo isso autor Aqui nós temos esse autor como uma ideia basicamente aí do nosso dativo como você pode matar aqui ele está no batismo deve ter um idiotas em tudo escrito e tal então eh ele disse para ele o ele disse mas poderíamos montar em relação a isso tradução a mais atualizada e STF aqui no meio da Revista Atualizada e preferiu não traduzir porque que ela preferiu não traduzir ou não sei exatamente mas o que nos parece é que foi pelo fato de que nós temos aí o nosso nós temos aí já implícito que ele disse a Jesus Então ela preferiu não repetir esse conselho certo então é interessante porque ele e ele diz aqui ó ele o levou a Jerusalém ou colocou mas não tem dois autônomo mas ele coloca o levou e ele coloca um levou e o colocou mas só tem um pronome no caso acusativo aí para ser um objeto certo só que você perceba e agora na verdade não há na verdade ou sejam é uma coisa que não tem no grego e ele preferiu colocar por uma questão de clareza depois ele que tá certo tá errado e tá até com o carnê também então tá tudo bem mas é só para você entender essa diferença e no caso aqui então o levou a Jerusalém eo colocou sobre o pináculo do templo e disse ou seja aqui ele nós temos o pronome nós temos uma palavra e ele preferiu não traduzir certo então foi ao que ele preferiu não colocar tem mas ele afirma colocar do outro hospital do modo não tinha e ele colocou aqui tem ele não traduziu isso faz cair por terra todo aquele argumento da literalidade porque você tem que buscar as melhores tradições porque elas são mais interagem gente não existe essa história de mais literal as línguas elas não são é tem uma palavrinha né trans codificadas você não tem um grego e aí você passa para o português completamente tudo que está no grego existem palavras no grego e você às vezes uma palavra no grego vai requerer que você traduza uma frase inteira pela português e às vezes uma frase inteira e no grego vai requerer de você não falava em português então essa questão ela é muito é muito relativa e temos Qual era qual é a tradução mais literal dependendo do nível de literalidade que você der para sua tradução de dependendo que você quiser se você quiser tentar espelhar tudo aquilo que está escrevo em passar para o português como se fosse um control c control V digamos assim se você fizer isso que vai acontecer na verdade é muito provavelmente o que vai acontecer Muito provavelmente é que você não vai traduzir corretamente e na verdade é possível que era invés de você tentar se ele tá bem você conseguir se virar você não conseguir traduzir errado você vai fazer uma tradição que não funciona é só você por exemplo pegar um interlinear o Novo Testamento grego interlinear é interessante porque ele ele coloca exatamente o que tá grego e coloca no português e se você lê a primeira linha do interlinear ele não vai fazer um menor sentir e eu não foi feito para fazer sentido ele foi feito para dizer essa palavra significa essa agora tem que ver a primeira linha de terminar não vai fazer sentido o que que vai fazer sentido a tradução na tradução nós vamos ter que colocar as nossas elementos do português da nossa língua o nosso estilo Então tem muito cuidado com essas expulsão que eu acho uma discussão absolutamente louco já deve ter ouvido falar aqui sobre qual é a melhor tradução certo muito bem então e colocou-o sobre o pináculo do templo e disse ou disse a ele né como a gente veio aqui alto e ei ei ruiós e nós temos um ele aqui e é o nosso é a nossa condicional certo o nosso partícula condicionava ou seja se eu nós temos Rui és Tu Senhor se Rui os custos eo ou seja se filho de Deus o ciesp ou seja se tu és o filho de Deus tu és lembra que nós temos curiós achamos filho do seu de Deus e nós temos ei e se tu és tão que você pode perceber aqui uma diferença bem considerável e é uma diferença bem considerável que vale a pena a gente chamar atenção se você notar Nós temos duas palavras aqui não e nós temos a palavra EA palavra Ei se a gente for sozinho um joguinho dos 7 erros aqui né o ar gente chegaram à seguinte conclusão nós temos Hei qual a diferença entre os dois Qual é a diferença entre o primeiro rei e o segundo Ei tu viu aí não tem muito mistério e a diferença está aqui ó o ou seja nós temos uma diferença entre o primeiro em relação ao segundo em termos e que o primeiro não tem o acento circunflexo do grego I no segundo nós temos o acento circunflexo no grego do grego Mas eles estão um praticamente do lado do outro Qual a diferença entre eles um significa se Vou colocar aqui um significa se E aí o outro significa ex E aí o ok então não significa se e o outro significa pés se é isso filho Ei Então nesse caso o que chama a nossa atenção É exatamente esse ponto eu preciso prestar atenção nos assentos também o assento é uma assunto no grego que eu como professor Eu não eu não tenho tanto tempo falando de de assento não falamos no começo o que é uma série de regras e no final das contas não faz tanta diferença no começo do aprendizado do Grêmio mas como o seguinte seguimos mais adiante no aprendizado é importante prestar atenção nos assentos E aí está uma das razões e com acento É sem acento s e e com acento É esse uma simples diferença e em relação ao sul forma né mas que muda completamente o sentido da palavra então entregando em si obviamente é uma condicional E aí o ok usa é o verbo ser o verbo m e na segunda pessoa do singular Quem então se é isso Se és Se és o que o seu Se és filho de Deus Se és filho de Deus o que meu amigo e é esse filho de Deus Vale e o verbo balé é o verbo Balu o ok Balu se tiver Balu significa eu lanço toque no caso a gente está no imperativo certo então vale lança imperativo o que nós temos mais Bali Selton E olha que interessante baileys el Bali Selton lança E aí nós temos o verbo réu preso perna subiu pronome que nós temos pronome e reflexivo o pronome reflexivo Professor exatamente pronome reflexivo o mesmo eu mesmo só que é tão interessante no grego que o pronome o pronome reflexivo do grego nesse caso é um pronome e traz a ideia aí de um é se você lembra que é se por exemplo este se é o pronome pessoal segunda pessoa do singular né se tu real toss é ele mesmo né a i-cell tu é do mesmo então lança-te plantas tu mesmo né basicamente o pronome reflexivo vai trazer essa ideia aí então nós temos dessa forma Nossa que a ti mesmo tira ti o lance Fiat e atira ti E aí nós temos and tells Ian and well send Sep Intel som seria como foi aí traduzido a daqui e daqui desse lugar né não tem muita aí não aparece tantas mesmo Testamento e basicamente é tira daqui deste lado gato daqui abaixo bom então aí a gente tem é lança-te daqui abaixo é muito bem agora nós voltamos para a nossa locução genitiva lembrando a você o que é uma locução genitivo locução Na verdade é um conjunto de palavras que tem um significado série então porque tinha uma locução genitivo porque tem um artigo e tem substantivo ao seu lar e peraí é uma construção genitiva Além disso nós estamos um pouco eu nós temos aquilo que é o substantivo gente neste caso o qual é o exemplo que nós temos aqui é só pterigion Hero o top therion do ver um o inato do templo o que que é o núcleo 1 eu teria E aí eu to Hero o top term on to Hero substantivo no que eu e quem é o substantivo adjetivo substantivo núcleo é aquele que recebe a atribuição genitivo recebe a atribuição que o genitivo trás e como é que a gente pode notar isso nesse exatamente o assunto a gente vai trazer na próxima aula por enquanto ficamos por aqui que Deus nos abençoe e até a próxima valeu