099- Grego Intermediário V -Aula 4- Felipe Prestes
26/11/2016099- Grego Intermediário V -Aula 4- Felipe Prestes
Fonte: Escola Charles Spurgeon
Legendas automáticas:
seja bem vindo de volta às nossas aulas de grego intermediário da escola de onde explodiu com line mas estamos na nossa 4ª aula aqui do nosso quinto módulo de grego intermediário sobre o soulfly prestes seja bem vindo novamente que é aquilo que é dito e feito que é basicamente explicar toco por tópico a gramática grega do de ros além que ele apresenta a sua gramática exegética certo obviamente essa análise não é uma análise exaustiva sempre temos falado importante lembrar que quando você estuda de euros você tem algumas setinhas lá mais ou menos assim um pouco mais bonitas do que essa melhor assim né nós temos essas sete anos lá no benin bolas e que ele na verdade chama nossa atenção para porções da gramática que mais aparecem no novo testamento são categorias na verdade melhor dizendo que porções que aparecem mais fortemente ali ou seja no novo testamento aparece com uma ocorrência maior então dentro da nossa análise é que a gente também tem buscado estudar aquilo que também tem uma maior frequência que tem uma maior recorrência dentro do novo testamento porque caso contrário nós teremos um número de aulas ainda maior que eu já acho que é um grande volume de nós temos mas também não queremos deixar de explicar ponto após um ponto cada um desses elementos aí a partir dos quais você vai poder estudar junto com o seu livro la odeia a world obviamente é bem mais amplo e tem muito mais conteúdo do que nós podemos apresentar aqui então você deve tê lo como uma referência e queremos nova de ajudar você a estudar também a partir desse livro pra que você aprimora e os seus estudos do novo testamento grego e assim não fique como muitas vezes acontece nessas pessoas acham que não precisam tanto o grego ou que há na verdade termina um seminário e acho que pronto agora vou precisar do grêmio só pra ver alguns comentários em ajudar em alguma coisa na verdade a gente pode fazer muito mais do congresso do que somente isso então por isso a gente tem apresentado aqui essas questões a que dentro do estudo do grego a gente a gente tenha todo esse arsenal de recursos não é de conteúdos especialmente tratando sobre a sintaxe do grego do novo testamento você também pode perguntar por que a gente não tenha estudado com outras dramáticas e somente essa questão dramática está em português e é a mais atualizada que nós temos em português e é um marco na verdade é um marco no estudo do novo testamento grego a sintaxe do novo testamento grego trazida pelo ben wallace e por isso nós temos estudado porque ela tem sido um referencial já há muito tempo obviamente as gramáticas mais atualizadas vamos dizer assim melhor se inscreveu e outros autores escreveram depois dele mas certamente tiveram um referência mas obviamente queremos continuar aqui os nossos estudos com os nossos recursos para prosseguirmos também como estudando outros recursos outros livros pra nos aprimorar como falei dentro do estudo do novo testamento grega muito bem tratando sobre o dat de referência temos apresentado muitas questões com relação às ilustrações e textos práticos textos que estão ali no novo testamento a partir dos quais a gente já pode ter acesso e fazer a sua análise porque nós fazemos isso é bom explicar também porque muitas vezes o estudo da gramática do novo testamento acaba se tornando muito teor ético certo no mau sentido ou seja um estudo que fica tratando muito sobre conceitos gramaticais mas sem tratar o texto de uma forma mais aprimorado mais aprofundado por isso a gente sempre traz um texto bíblico no novo testamento grego pra que nós possamos ter essa idéia é mais forte mas tem apresentado muito bem tendo falado sobre isso vamos prosseguir aqui no nosso texto cai 6 no evento realtou soma e de tom e roni necrose na síntese métricas sair muito bem o texto não com um palavra é mais complicado sair né de pronúncia mas a gente pode seguir junto aqui cai e meio que é uma partícula negativa ele no caso aqui foi traduzido como um sem a partir da meia hora trabalhada com modos que não são o o indicativo então quando nós temos algo diferente do indicativo e aí vai subjetivo infinitivo enfim nós temos um mês é ou seja quando não temos um indicativo nós temos um meio muito bem as peças que é sem enfraquecer e na fé katê do s ou seja a levasse em conta a considerar ó soma ao todo soma ou seja o seu próprio pé é aquele nome reflexivo certo então é alto o seu próprio então soma temos falado sobre somatizar uma palavra por exemplo somatizar que é quando alguém tenho algum problema né de preocupação alguma questão psicológica e isso acaba se tornando uma doença uma febre tal então se chama somatizar em português não é exatamente a palavra soma de somatizar ela tem origem exatamente na palavra soma em grego que significa corpo então seu próprio corpo já a e de seu já foi traduzido aqui nené cro - que é amortecido sendo já de 100 anos ou seja é k tu tá ets o epa epa who que seja já de 100 anos aidan ou seja e à cruz sim 10 metros das salas que é a idade avançada de sá muito bem seguindo aqui vamos para o texto especificamente aqui é interpi sei que é o nosso dativos é enfraquecer na fé ou seja sem enfraquecer embora levasse em conta o seu próprio corpo de seu próprio corpo amortecido ou melhor dizendo envelhecido também poderia ser traduzido assim sendo já de 100 anos ea idade avançada de sarah né a idade também necropsia injustamente a ideia de a de envelhecido também de avançada enfim tudo isso pra mostrar pra gente o texto falando sobre a fé né e então sem enfraquecer lembra que a gente já falou sobre fortalecer sobre firmar e aqui nesse texto nós temos sobre enfraquecer que também é uma figura de linguagem relacionada à fé início autor traz negativo aqui te vis t ou seja não se deve e essa mulher que não enfraqueceu na fé na verdade abraão é que não enfraqueceu na fé não enfraqueceu naquilo que diz respeito à sua fé seria exatamente essa referência né no que se refere à fé ele não enfraqueceu no que diz respeito justamente contra o seu próprio povo então ea sua idade avançada diz a efe então ela não no que dizia respeito à sua fé no que dizia respeito à sua refere a aht respeito à sua confiança em deus naquilo que conseguia a sua fé ela não enfraqueceu foi não enfraqueceu embora tivesse um corpo já avançada idade embora tivesse uma idade já avançada também ela não enfraqueceu naquilo que concerne à sua fé então esse nosso dativo aqui exatamente um donativo de referência que neste caso foi traduzido com um como se fosse um ativo de esfera mas nós sabemos claramente aí que é um donativo de referência porque é naquilo que se refere à sua fé tão sem enfraquecer no que consegue no que diz respeito nos pontos que estão ligados à sua própria fé muito bem prosseguindo aqui vamos para o próximo texto primeira coríntios 14 lynch foi um dia que necessitais france à la pipe a deter mais de si a dell foi irmãos e esse é um texto bem interessante o que vai fazer um paralelo e que vale a pena a gente a gente chamar a sua atenção mei e guinness é que é não sejais me recebem do verbo divino mais exatamente diz respeito à a tornar se no caso foi traduzido como há como ser não sejam comuns como os meninos mas literalmente seria não se tornem como meninos exatamente aqui pai de pai dia também é um palavra interessante né para criança para menino é de onde vem a palavra pai da gol de hoje também vem a palavra pedagogia palavra pedagogia dessa palavra aqui há aliás pai dia vem da origem à palavra pedagogia nesse pé daqui arraes tem vem da palavra pai de então não sejais meninos ou crianças thais francine ou seja no juízo à la ou seja mais 100 seria esse sim aqui necessariamente precisa ser traduzido como mais mas a idéia de de contraste está apresentado aí então não sejais meninos nos juízos no juízo e sim eika kia ou seja na malícia mas na malícia ou no que concerne à análise enfim lepierre de t ou seja sejam crianças serem crianças tais ensino seja quanto ao juízo o dé não foi necessariamente traduzido mas a idéia de contraste exatamente está aparecendo aí com quanto ao juízo porém ou seja poderia se traduzir dessa forma ela herói ou seja homens amadurecidos nesse mesmo aqui ou seja você jazz homens amadurecidos palavra até lei aqui vem da palavra te lei aos que significa exatamente perfeito e também significa a palavra um maduro que é o contexto que que nós estamos inseridos pra esse texto então irmãos não sejais meninos meio padilha aqui nessa fé tais falecido que nós temos vários ativos quanto ao juízo a la ei cac a gripe a 17 tais de s 3 se a lei então vamos lá naquilo que diz respeito quando nós temos em mãos não sejais com naquilo que diz respeito ao juízo ou seja tais florescendo naquilo que diz respeito ou seja naquilo que consegue ao que é juízo vocês não sejam meninos vocês não sejam crianças naquilo que diz respeito a um ás e cordato a ter um pensamento claro até umas até as idéias claras as faculdades metais no seu devido lugar nisso aí vocês não podem ser crianças em ter um juízo certo né em ter uma clareza de discernimento vez a palavra juízo também poderia ser traduzida como discernimento com relação a isso nós temos então há o fato de que com relação a isso vocês precisam ter vocês não podem ser crianças vocês não podem ser meninos vocês precisam ser homens amadurecidos né como o texto vai prosseguir mas é que ele está fofa fortalecendo enfatizando a parte negativa certo então não sejam como crianças naquilo que diz respeito ao juízo naquilo que diz respeito ao discernimento então aí você percebe que o nó aqui ele tem muito mais essa idéia de com referência à com respeito à no que concerne à então nós temos um donativo de referência aqui ou seja naquilo que diz respeito ao juízo vocês não podem ser crianças mas naquilo que diz respeito à malícia ou seja na malícia interessante usar essa palavra aqui é heaven indicar cós que é mal certo então com relação ao mau melhor dizendo com relação à malícia a sua malícia você precisa ser criança volte a ser criança porque a criança não aquela não vai ter zero mallise mas vai ter bem menos do que um adulto a criança sim é pecador ela precisa de salvação ela precisa entender sobre o evangelho e tudo isso para que seja salva mas obviamente por não ter já vivido tanto tempo por não ter conhecido do mundo como um adulto conhece uma criança naturalmente vai ter menos malícia do que um adulto - pensamentos ali escusos - - motivações escondidas enfim a criança vai ter menos de tudo isso então com relação à malícia a todas essas questões que você tem que fazer você tem que se tornar uma criança você tem que ser com uma criança nem piedade até seja uma criança naquilo que concerne à ou seja também temos um donativo que de referência quando nós temos aqui técnica que ou seja naquilo que concerne ao mal seja alguma criança naquele que consegue a ser juízo seja não seja como uma criança naquilo que diz respeito à maldade a malícia a pensamentos escusos a a a motivações não declaradas à por alguma boa cotação que se quer fazer então seja como uma criança criança não vai fazer todas essas coisas com tanta elaboração com a com um tal grau de detalhismo como um adulto tais é oferecer ou seja novamente aqui o juízo né seja tais melhor chamar sua atenção aqui também preço porque isso também é nativo aqui nesse caso o artigo então tais foi assim ou seja novamente ele chamou a atenção aqui para o dativo de referência veja que eu não sejais como meninos no juízo ou que diz respeito ao juízo sob segmento na malícia sim sede crianças e aí ele diz quanto ao juízo ou seja tais france novamente quanto ao juízo sede homens amadurecidos né sejam homens perfeitos maduros amadurecido o que é interessante aqui é que ele trará dois no juízo na malícia e depois ele traduz quanto ao juízo ou seja quanto ao juízo se você já percebeu aí tem uma é uma expressão mais uma expressão que diz respeito a referência então no que concerne ao juízo no que diz respeito ao juízo no na em referência ao juízo com referência ao juízo e quanto ao juízo tudo isso diz respeito a referência então nós temos aqui um ativo que referes curiosamente os outros ativos não são traduzidos como referência muito embora no juízo e quanto ao juízo sejam a mesma expressão veja aqui tais e tais mas aí é atualizada traz 21 como no juízo e no o outro como quanto ao juízo embora os dois estejam no ativo e como você percebe muito bem nós temos aí dois ativos de referência na verdade nós temos três da ativas de referência porque com relação ao juízo vocês não podem ser meninos com relação a uma maldade vocês precisam ser crianças com relação ao juízo vocês têm que ser homens amadurecidos então na verdade nós temos três da ativa de referência embora atualizada tenha traduzido só um deles de uma forma mais clara assim como de referência mas por uma questão de estilo não estou aqui criticando mostra que ela está errada se você jogar fora óbvio que não mas eu só estou tentando mostrar pra você que a ii fase dessa dessa passagem ela se torna ainda mais clara porque nós percebemos os seus ativos 3d ativos de referência quanto ao juízo quanto à malícia quanto ao juízo e esse texto também nos faz lembrar sobre exatamente aquilo que o senhor jesus ensinou né nós precisamos ser simples como nas bombas e perspicazes como as serpentes né ou seja no que diz respeito a uma lista nós precisamos nem ou seja no que diz respeito à malícia nós precisamos ser simples como as pombas certo a e perspicaz ser perspicaz é diferente do que ser malicioso totalmente diferente né deixa eu te amar sua atenção assim né perspicácia é diferente de malícia alguém que é perspicaz é alguém que presta atenção que tem um juízo certo e que analisa as coisas com um discernimento correto como se deve ser feito alguém que tem malícia é alguém que consegue observar mas que têm motivações ocultas e escusos até por trás então o que o autor quer dizer a cnec paulo quer apresentar nem como o senhor jesus falou também lá né sejam simples como as pombas ou seja com relação ao juízo com relação a ser simples ser claros e cordato você precisa ser um homem amadurecidos e fazer as coisas da forma correta com relação à malícia seja como criança ou seja seja simples não que não precisa ser todo essa é apresentar na verdade toda essa malícia de querer passar perto das pessoas de querer de alguma forma têm a vantagem todas as coisas com relação à malícia seja como uma criança criança não faz essas coisas não dessa forma tão elaborado com um adulto faz por outro lado quanto ao juízo e devemos ser perspicazes precisamos ter muito cuidado com aquilo que fazemos e sermos com homens amadurecidos ou seja homens maduros perfeitos no sentido de maturidade sermos temos maturidade naquilo que diz respeito naquilo que tem referência há um juízo né ao juízo a clareza de mente então esse é o ponto que eu queria salientar aqui com vocês espero que tenha gostado dessa aula a próxima aula continuaremos aqui tratando sobre o dativo de referência em outras ilustrações e outras passagens ok então que deus nos abençoe até a próxima aula